Morder o pó.
Sofrer uma derrota, ser humilhado ou ficar em situação de fracasso.
Versão neutra
ser derrotado / sofrer uma derrota
Faqs
- O que significa 'morder o pó'?
Significa sofrer uma derrota ou humilhação; é uma expressão figurada que descreve alguém que fica em mau lugar ou falha num objetivo. - É apropriado usar 'morder o pó' em textos formais?
Geralmente não. Trata‑se de expressão coloquial e é preferível usar termos neutros como 'ser derrotado' ou 'sofrer uma derrota' em contextos formais. - De onde vem esta expressão?
A origem exata é incerta. A imagem de cair ao chão e ficar com pó na boca é antiga; o equivalente inglês ('to bite the dust') aparece desde o século XVII e é provável que a expressão portuguesa tenha sido influenciada por usos paralelos ou por calque.
Notas de uso
- Registo: coloquial; comum em conversas informais, crónicas e textos jornalísticos de tom leve.
- Uso figurado: aplica-se tanto a derrotas concretas (num jogo, competição) como a insucessos abstratos (uma ideia rejeitada, um plano falhado).
- Não é adequado em contextos formais ou sensíveis quando se pretende linguagem cuidada e impessoal.
- Pode ser usado de forma humorística ou irónica para minimizar a gravidade da derrota.
Exemplos
- A equipa favorita mordeu o pó na final, perdendo por dois golos de diferença.
- Depois de ter recusado o acordo, o advogado acabou por morder o pó quando o juiz deu razão à parte contrária.
- Tentei provar o meu ponto na reunião, mas mordi o pó quando o chefe apresentou dados mais sólidos.
Variações Sinónimos
- sair derrotado
- ser derrotado
- levar a melhor sobre alguém (forma inversa)
- sair a perder
- ser posto de lado
Relacionados
- dar o braço a torcer (admitir derrota)
- dar a volta por cima (recuperar após um insucesso)
- sair por cima (sair vitorioso)
Contrapontos
- sair por cima (vencer)
- dar a volta por cima (recuperar após derrota)
- triunfar / levar a melhor
Equivalentes
- Inglês
to bite the dust - Espanhol
morder el polvo - Francês
mordre la poussière - Italiano
mordere la polvere