Moro no mundo e passeio em casa.
Expressa que a pessoa se sente mais à vontade ou vive mais intensamente fora do ambiente doméstico; a casa é encarada como passagem temporária.
Versão neutra
Vivo no mundo e apenas passo por casa.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que alguém se sente mais à vontade, activo ou realizado no mundo exterior (trabalho, viagens, vida social) e considera a casa um lugar de passagem ou pouco relevante. - Quando posso usar esta expressão?
Use-a para descrever pessoas com espÃrito itinerante, profissionais que viajam muito, ou quando se quer justificar ausência ou desinteresse por rotinas domésticas. Tem um tom reflexivo e por vezes poético. - É um provérbio de uso corrente?
Não é dos provérbios mais comuns do português popular, aparece sobretudo em registos literários, conversas reflexivas ou como frase francesa/poética adaptada ao português.
Notas de uso
- Registo: literário/coloquial; tom reflexivo ou ligeiramente poético.
- Contextos: comentário sobre alguém que viaja muito, leva vida pública ativa ou não se fixa em rotinas domésticas.
- Função pragmática: justifica descompromisso com tarefas domésticas, ausência prolongada ou preferência pela vida exterior.
- Não necessariamente literal: pode referir-se a sentimentos de não pertencimento ao lar.
Exemplos
- Depois de anos a trabalhar no estrangeiro, costuma dizer: «Moro no mundo e passeio em casa», quando lhe perguntam por que não fica mais tempo em Lisboa.
- Ela nunca ficou muito tempo parada; para explicar a avidez pelas viagens dizia, sorrindo, «moro no mundo e passeio em casa».
- Quando o convidámos para o jantar e ele recusou, comentou: «Desculpem, moro no mundo e passeio em casa — hoje não consigo ficar.»
Variações Sinónimos
- Vivo no mundo e apenas passo por casa.
- O meu lugar é o mundo; a casa é só uma paragem.
- Sou mais do mundo do que de casa.
Relacionados
- Viajar é viver (expressão sobre a importância da viagem na aprendizagem)
- Andar por aà (coloquial para viver fora ou viajar frequentemente)
- Não sei estar parado (sobre inquietude e movimento)
Contrapontos
- Casa, doce casa.
- Lar é onde está o coração.
- Quem tem casa tem abrigo.
Equivalentes
- inglês
I live in the world and only pass through my house. - espanhol
Vivo en el mundo y paseo por mi casa. - francês
J'habite le monde et je me promène chez moi.