Morre quem morre, salta quem pode.
Expressa uma atitude resignada perante o destino: uns sofrem a perda, outros escapam conforme a sorte ou a capacidade de agir.
Versão neutra
Morre quem tem de morrer, salva-se quem consegue.
Faqs
- O provérbio refere‑se literalmente à morte?
Nem sempre. Embora use a palavra «morre», o provérbio costuma ser metafórico: fala da inevitabilidade e das diferenças de sorte ou capacidade, não necessariamente de morte física. - É adequado usar este provérbio numa conversa formal?
Não é recomendado em contextos formais ou sensíveis; pertence ao registo informal e pode ser interpretado como insensível quando há sofrimento real envolvido. - Quando é útil empregar esta expressão?
Quando se quer sublinhar que um resultado foi ditado pela sorte ou por circunstâncias inevitáveis, e não tanto por mérito ou culpa clara.
Notas de uso
- Tom coloquial e fatalista; usado para aceitar resultados inevitáveis ou diferenças de sorte.
- Pode servir para justificar a imprevisibilidade de eventos perigosos (acidentes, conflitos, decisões arriscadas).
- Evitar usar em contextos onde se discute morte real ou sofrimento sério — pode soar insensível.
- Emprega-se em conversas informais, anedóticas ou para encerrar um debate sobre responsabilidade quando o resultado parece inevitável.
Exemplos
- Quando o barco começou a quebrar e não houve tempo para todos entrarem nos coletes, alguém disse: «Morre quem morre, salta quem pode», aceitanto a dura realidade da situação.
- Após a derrota na competição por culpa de um imprevisto logístico, o treinador resumiu: «Morre quem morre, salta quem pode» — referindo‑se à influência da sorte e das circunstâncias.
Variações Sinónimos
- Morre quem tem de morrer, foge quem pode.
- Quem morre, morre; quem pode, salva‑se.
- Aqueles que têm de morrer, morrem; quem consegue escapar, escapa.
Relacionados
- Que será, será.
- C'est la vie (isto é a vida).
- Sorte e azar.
Contrapontos
- Mais vale prevenir do que remediar. (defende prudência e prevenção)
- Quem não arrisca não petisca. (valoriza a iniciativa e a ação sobre a resignação)
- Cada um colhe o que semeia. (sublinha responsabilidade individual)
Equivalentes
- Inglês
Que será, será / It is what it is. - Espanhol
Lo que será, será. - Francês
C'est la vie.