Moura mexida, moura perdida.
Adverte que quem muda de comportamento ou se expõe demasiado arrisca perder o que tem; frequentemente dirigido a mulheres e usado de forma pejorativa.
Versão neutra
Quem se agita demais acaba por se perder.
Faqs
- O que significa exactamente 'moura' neste provérbio?
Originalmente referia-se a mulheres de origem moura (ou às figuras lendárias das mouras) na tradição ibérica; no provérbio passou a designar, de modo coloquial, uma mulher. - É um provérbio ofensivo?
Pode ser. Tem conotações sexistas — por geralmente censurar comportamentos femininos — e uma carga étnica histórica na palavra 'moura'. Em contextos sensíveis ou formais é preferível evitar. - Quando posso usar este provérbio?
Em contextos familiares ou ao citar tradições populares, com consciência do seu carácter antiquado e potencial ofensivo. Para comunicar a mesma ideia sem estigma, use a versão neutra sugerida. - Qual é uma alternativa neutra?
Por exemplo: 'Quem se agita demais acaba por se perder.'
Notas de uso
- Registo: coloquial e tradicional; em muitas regiões é considerado antiquado.
- Uso: costuma ser aplicado para censurar atitudes (especialmente femininas) consideradas imprudentes ou levianas.
- Conotação: tem potencial ofensivo — sexista e, pela palavra 'moura', com carga étnica/folclórica; deve ser evitado em contextos formais ou inclusivos.
- Recomendação: prefira versões neutras quando o objectivo for comunicar uma ideia preventiva sem estigmatizar.
Exemplos
- Quando ela começou a sair com outro grupo, o vizinho murmurou: «Moura mexida, moura perdida», querendo dizer que se arriscava a perder a estabilidade que tinha.
- Num debate sobre linguagem inclusiva, o professor explicou por que evitava provérbios como «Moura mexida, moura perdida» e sugeriu: «Quem se agita demais acaba por se perder.»
Variações Sinónimos
- Quem se mexe demasiado perde-se
- Quem muda demais perde o que tem
- Quem muito se expõe acaba por se perder
Relacionados
- Quem muito quer, tudo perde (semelhante no aviso contra excesso de ambição)
- Quem muito fala, muito erra (advertência sobre excesso de atitude ou exposição)
Contrapontos
- Quem não arrisca, não petisca — encoraja a assumir riscos, o oposto da advertência conservadora do provérbio.
- Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar — valoriza a preservação do que se tem, mas por outra perspectiva.
Equivalentes
- Inglês
Literal: 'Moved Moor, lost Moor.' Idiomático aproximado: 'A restless person is likely to lose what they have.' - Espanhol
Forma parecida em castelhano: 'Mora movida, mora perdida' (uso regional/coloquial). - Português (Brasil)
Expressões semelhantes existem, embora o ditado específico seja também compreendido: 'Quem se mexe demais, se perde.'