Mulher sabida é mulher perdida

Mulher sabida é mulher perdida.
 ... Mulher sabida é mulher perdida.

Advertência tradicional de que uma mulher que demonstra demasiada sabedoria ou autonomia corre risco de ser malvista ou excluída socialmente.

Versão neutra

Quem demonstra saber demais pode ser malvisto ou sofrer consequências sociais.

Faqs

  • Este provérbio é aceitável hoje em dia?
    Na maioria dos contextos contemporâneos é considerado antiquado e potencialmente sexista. Usá‑lo sem crítica pode perpetuar estereótipos de género.
  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem exacta é desconhecida; trata‑se de um ditado popular transmitido oralmente na cultura portuguesa, provavelmente com raízes em normas sociais tradicionais.
  • Como posso referir a ideia sem ofensiva?
    Use uma formulação neutra como «Quem demonstra saber demais pode ser malvisto» ou explique explicitamente o contexto crítico ao citar o provérbio.

Notas de uso

  • Expressa um juízo cultural tradicional e conservador sobre o comportamento feminino; frequentemente usado para censurar mulheres que se afirmam.
  • Registo coloquial e antiquado; hoje é considerado por muitos como sexista e inadequado em contextos formais.
  • Pode aparecer de forma irónica ou crítica em discursos contemporâneos para denunciar essa mentalidade.
  • Evitar o uso sem contexto; se citado, convém explicitar a intenção (reproduzir, criticar, explicar).

Exemplos

  • Quando ela defendeu a sua opinião no conselho de família, ouviu alguém murmurar: «Mulher sabida é mulher perdida», o que gerou desconforto entre os presentes.
  • Numa discussão académica, preferi responder com a versão neutra: «Quem demonstra saber demais pode ser malvisto», para sublinhar que o problema é a reação social, não o conhecimento em si.

Variações Sinónimos

  • Mulher sabida, mulher perdida
  • Mulher que sabe demais perde-se

Relacionados

  • Em boca fechada não entra mosca
  • Quem cala consente
  • Saber não ocupa lugar

Contrapontos

  • Saber não ocupa lugar — valoriza o conhecimento e contrapõe a ideia de que saber é inconveniente.
  • Perspetiva feminista contemporânea: o provérbio reflete normas de género restritivas e deve ser questionado.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    A wise woman is a lost woman.
  • Espanhol (tradução literal)
    Mujer sabia, mujer perdida.