Mulher doente, mulher para sempre.
Provérbio popular que sugere, de forma generalizadora, que uma mulher que adoece fica marcada pela doença para sempre; é uma afirmação estigmatizante e simplificadora.
Versão neutra
Uma doença passada não define uma pessoa para sempre.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa, de forma generalizada, que uma mulher que adoece fica marcada pela doença para sempre; é um juízo simplificador e estigmatizante. - Qual é a origem desta expressão?
A origem concreta não é conhecida; trata-se de uma expressão de tradição oral transmitida em comunidades, sem referência histórica precisa. - É adequado usar este provérbio hoje em dia?
Não é adequado em contextos formais ou médicos. O provérbio pode reforçar estigma e discriminação; é preferível usar formulações neutras e baseadas em informação científica. - Que alternativa neutra posso usar?
Uma alternativa neutra é: 'Uma doença passada não define uma pessoa para sempre.' Esta frase evita estigmatizar e reconhece a possibilidade de recuperação.
Notas de uso
- Expressão de tradição oral com uso histórico; muitas vezes reproduzida sem fundamentação científica.
- Carrega um juízo generalizador e potencialmente discriminatório sobre mulheres e doença.
- Hoje é considerada sensível e inadequada em contextos formais ou médicos; quando citada, deve ser contextualizada criticamente.
- Pode ter sido usada para justificar exclusão social, laboral ou familiar de pessoas doentes.
Exemplos
- No arquivo etnográfico, o provérbio aparece como um comentário social: 'mulher doente, mulher para sempre' era ouvido ao justificar a retirada de responsabilidades familiares.
- Num debate contemporâneo sobre estigma, um jornalista explicou que já não se usa a expressão sem crítica, preferindo afirmar que 'uma doença não determina a vida inteira de alguém'.
- Ao conversar com um familiar preocupado, alguém pode dizer: 'Essa expressão é ultrapassada — a maioria das doenças pode ser tratada e não define a pessoa para sempre.'
Variações Sinónimos
- Mulher enferma, mulher para sempre
- Doente uma vez, doente para sempre
- Homem doente, homem para sempre
- Estigma permanente da doença
Relacionados
- Provérbios sobre saúde e destino
- Estigma social associado à doença
- Tradições orais e falas populares sobre género
Contrapontos
- Doença não é identidade permanente.
- Muitas condições são tratáveis e não determinam toda a vida de uma pessoa.
- Julgar alguém apenas por um episódio de saúde é injusto e cientificamente infundado.
Equivalentes
- English
Once sick, always sick. (literal translation; reflects the same generalising idea) - Español
Mujer enferma, mujer para siempre. (traducción literal) - Français
Femme malade, femme pour toujours. (traduction littérale)