Mulheres há como as serpentes, formosas, mas venenosas, insignificanes

Mulheres há como as serpentes, formosas, mas vene ... Mulheres há como as serpentes, formosas, mas venenosas, insignificantes, mas traiçoeiras.

Avisa que a aparência feminina pode enganar: algo/ alguém atraente pode ser perigoso ou traiçoeiro.

Versão neutra

Há pessoas como serpentes: atraentes mas perigosas; aparentemente insignificantes, mas traiçoeiras.

Faqs

  • Qual é a mensagem principal deste provérbio?
    A mensagem principal é de cautela: não confiar apenas nas aparências porque algo ou alguém atraente pode ocultar intenções perigosas.
  • É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
    Depende do contexto. Embora contenha uma advertência válida sobre as aparências, usa‑lo literalmente pode ser ofensivo e sexista; prefira versões neutras ou expressões não discriminatórias.
  • Como substituir o provérbio por uma formulação menos ofensiva?
    Use alternativas neutras como «as aparências iludem» ou «há pessoas que parecem confiáveis mas não o são» para transmitir a ideia sem estigmatizar um género.

Notas de uso

  • Expressa desconfiança baseada nas aparências e no género; é usado para alertar contra sedução ou falsas aparências.
  • Registo: arcaico/popular. Em contextos modernos pode ser considerado misógino ou ofensivo.
  • Frequentemente aparece como advertência moral ou prudencial, sobretudo em relatos e narrativas tradicionais.

Exemplos

  • No escritório, ele repetiu o provérbio para avisar colegas sobre uma parceria que parecia promissora mas escondia interesses pessoais.
  • Num debate sobre redes sociais, usou‑se a versão neutra para sublinhar que as aparências frequentemente iludem e que convém verificar factos.

Variações Sinónimos

  • Formosa por fora, pérfida por dentro.
  • As aparências iludem.
  • Nem tudo o que reluz é ouro.

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • As aparências enganam.
  • Cuidado com o lobo em pele de cordeiro.

Contrapontos

  • Generaliza e estigmatiza um grupo inteiro com base no género; nem todas as mulheres correspondem a essa descrição.
  • Promover suspeita permanente prejudica relações sociais e profissionais; é preferível avaliar comportamentos concretos em vez de basear‑se em estereótipos.
  • Contextualizar: provérbios refletem normas e medos de épocas passadas e devem ser usados com cuidado hoje.

Equivalentes

  • Inglês
    Appearances can be deceiving / All that glitters is not gold.
  • Espanhol
    No es oro todo lo que reluce.
  • Francês
    L'habit ne fait pas le moine.
  • Italiano
    L'abito non fa il monaco.