Nada mais certo que a morte; nada mais incerto que a hora da morte

Nada mais certo que a morte; nada mais incerto que ... Nada mais certo que a morte; nada mais incerto que a hora da morte.

A morte é inevitável, mas o momento em que ocorrerá é imprevisível.

Versão neutra

A morte é certa; o momento em que ocorrerá é incerto.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Serve para sublinhar a necessidade de agir, planear ou cumprir desejos antes que seja demasiado tarde; é adequado em reflexões sobre providências práticas (testamentos, seguros) e em discursos filosóficos sobre a condição humana.
  • O provérbio é mórbido ou pessimista?
    Não necessariamente; é uma afirmação factual sobre a inevitabilidade da morte. Pode motivar atitudes positivas (aproveitar o presente, planear) ou, se usada insensivelmente, soar pessimista.
  • Tem equivalentes noutras línguas?
    Sim. A forma latina «Mors certa, hora incerta» é a condensação clássica, e em inglês existe a variante idiomática que junta a morte e os impostos («Nothing is certain except death and taxes»).

Notas de uso

  • Expressa uma verdade universal sobre a inevitabilidade da morte e a imprevisibilidade do seu momento.
  • Usa-se para justificar prudência, planeamento ou a urgência em cumprir tarefas e desejos.
  • Evitar empregar de forma insensível junto de pessoas em luto — pode ser interpretado como frio ou insensível.
  • Pode aparecer em contextos filosóficos, religiosos, jurídicos (testamentos) e práticos (planeamento financeiro).

Exemplos

  • Devemos tratar das formalidades do testamento já, porque nada mais certo que a morte e ninguém sabe quando chegará a sua hora.
  • Ele começou a viajar enquanto ainda podia — lembrava-se do provérbio que diz que a morte é certa, mas a hora é incerta.

Variações Sinónimos

  • Mors certa, hora incerta (latim).
  • Nada é certo senão a morte.
  • Só a morte é certa; o seu momento não o é.
  • Nada mais certo que a morte; nada mais incerto que a hora.

Relacionados

  • Nada é certo senão a morte e os impostos (variação popular em inglês).
  • Viver cada dia como se fosse o último (consequência prática da incerteza do momento da morte).
  • Preparar-se para o inevitável (planeamento sucessório e seguro).

Contrapontos

  • Algumas crenças religiosas afirmam saber algo sobre o momento ou as circunstâncias da morte (profecias, sinais), contrapondo a ideia de total imprevisibilidade.
  • Abordagens estatísticas e médicas podem estimar riscos e esperanças de vida, reduzindo a incerteza colectiva quanto ao tempo provável de morte, ainda que não a eliminem para um indivíduo.

Equivalentes

  • Latim
    Mors certa, hora incerta.
  • Inglês
    Death is certain, the hour uncertain.
  • Inglês (variação idiomática)
    Nothing is certain except death and taxes.
  • Espanhol
    Nada más cierto que la muerte; nada más incierto que la hora de la muerte.