Namorados arrufados, casamentos contratados.

Namorados arrufados, casamentos contratados.
 ... Namorados arrufados, casamentos contratados.

Sugere que desentendimentos entre namorados não impedem — e por vezes antecedem — o casamento.

Versão neutra

Desentendimentos entre namorados não impedem, e por vezes precedem, a decisão de casar.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que pequenas discussões entre namorados não são necessariamente sinal de fracasso; historicamente observou‑se que casais que discutem podem acabar por casar.
  • Devo interpretar isto como incentivo a discutir com a minha cara‑metade?
    Não. O provérbio descreve um fenómeno social e tem tom humorístico; não recomenda criar conflitos. Relações saudáveis exigem diálogo e respeito.
  • É um provérbio somente português?
    É frequente na tradição oral de países de língua portuguesa, mas a ideia existe noutros idiomas e culturas com formulações semelhantes.

Notas de uso

  • Usa‑se em contexto informal para comentar casais que discutem durante o namoro.
  • Tem tom observacional e um pouco jocoso; não é recomendação de comportamento.
  • Pode ser citado com ironia ou para sublinhar que pequenas brigas não significam fim da relação.
  • Não deve ser usado para minimizar violência ou abuso numa relação.

Exemplos

  • Quando a família se admirou com as discussões do casal, a avó riu e disse: «Namorados arrufados, casamentos contratados.»
  • Apesar das constantes discussões durante o namoro, acabaram por oficializar a relação: afinal, namorados arrufados, casamentos contratados.

Variações Sinónimos

  • Namorados que se arrufam, casa marcada.
  • Novios que se zangam, depois casan.

Relacionados

  • Entre tapas e beijos
  • Há males que vêm por bem

Contrapontos

  • Brigas constantes podem indicar incompatibilidades sérias e não devem ser romantizadas.
  • Relações saudáveis baseiam‑se em comunicação e respeito; o provérbio refere‑se a casos leves de desentendimento, não a conflitos abusivos.

Equivalentes

  • Inglês
    Quarrelling lovers often end up married.
  • Espanhol
    Novios que pelean, luego se casan.
  • Francês
    Les amoureux qui se chamaillent finissent souvent par se marier.