Nadar, nadar, e ir morrer na praia.
Esforçar‑se muito e falhar quando já se estava muito perto do objetivo — perder no último momento.
Versão neutra
Esforçar‑se muito e falhar no último momento.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa‑se para comentar situações em que muito esforço ou progresso não chega porque se falha no momento decisivo. - É formal ou informal?
É sobretudo informal e coloquial; aceita em linguagem jornalística ou narrativa, menos em registos muito formais. - Tem origem conhecida?
Tem origem popular e figurativa ligada ao mar, mas não há documentação precisa que a atribua a um autor ou data concreta. - Pode ser ofensivo?
Normalmente não; transmite crítica ou frustração pela falha final, mas não contém conteúdo ofensivo intrínseco.
Notas de uso
- Usa‑se em contextos informais e coloquiais (conversa, imprensa, comentários desportivos).
- Aplica‑se a situações profissionais, académicas, desportivas ou pessoais em que o insucesso ocorre no final.
- Não deve ser tomada literalmente: é uma metáfora baseada em imagem marítima.
- Pode ter tom de critica ou de pena, dependendo do contexto e da entoação.
Exemplos
- A equipa dominou o jogo durante 89 minutos, mas sofreu um golo aos 90+3 — nadar, nadar, e ir morrer na praia.
- Depois de dois anos a preparar o projecto, perderam o concurso por um ponto; foi mesmo nadar, nadar e ir morrer na praia.
Variações Sinónimos
- Ir morrer na praia
- Morrer na praia
- Nadar até morrer na praia
- Falhar no último minuto
- Perder no último obstáculo
Relacionados
- Perder por pouco
- Cair no último obstáculo
- Faltar um bocadinho para o sucesso
Contrapontos
- Salvar‑se por um triz
- Triunfar no último minuto
- Dar a volta por cima
Equivalentes
- English
To fall at the last hurdle / to fail at the last minute after coming so far - Spanish
Nadar para morir en la orilla / Morir en la orilla