Namorados de ai, ai, não são papas nem sal

Namorados de ai, ai, não são papas nem sal.
 ... Namorados de ai, ai, não são papas nem sal.

Amores que só se lamentam ou falam muito, sem agir, não são úteis nem confiáveis na prática.

Versão neutra

Pessoas que só se queixam ou prometem, sem agir, não são úteis nem essenciais.

Faqs

  • O que significa exatamente 'papa nem sal'?
    'Papa' e 'sal' referem‑se a alimentos básicos: a expressão sugere que esses amantes não são nem sustento nem tempero — ou seja, não têm utilidade prática.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o em contextos informais para apontar que alguém fala muito de amor ou intenção, mas não age. Evite em situações em que a sensibilidade alheia deva ser protegida.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser percebido como crítico ou rude. Funciona melhor como comentário sobre comportamento (terceira pessoa) ou em conversas informais entre amigos.

Notas de uso

  • Provérbio coloquial, usado para criticar quem se mostra muito sensível ou romântico em palavras, mas falha em ações concretas.
  • Mais frequente em registos informais e em fala de gerações mais velhas; pode soar contundente ou pouco delicado.
  • Aplica‑se sobretudo a relações afetivas, mas também a situações em que se privilegia discurso em detrimento da ação.

Exemplos

  • Ele dizia que a ajudaria sempre, mas quando chegou a altura de cumprir ficou à espera — e a tia comentou: «Namorados de ai, ai, não são papas nem sal.»
  • Quando uma pessoa só fala de amor e nunca participa nas tarefas do dia a dia, percebe‑se que, na prática, 'namorados de ai, ai, não são papas nem sal'.

Variações Sinónimos

  • Namorados de pranto não valem pão nem sal
  • Amores de palavras não enchem barriga
  • Quem só geme não é comida nem tempero

Relacionados

  • De boas palavras não se enche a barriga.
  • Palavras levam‑nas o vento.
  • Mais valia ação do que promessas.

Contrapontos

  • Há quem valorize a expressividade e a sensibilidade no amor (ternura verbal tem valor).
  • Em certas fases da relação, ouvir e lamentar pode ser necessário; o provérbio critica a falta de equilíbrio entre palavra e ação.

Equivalentes

  • Inglês
    All talk and no action (words won't fill your stomach).
  • Espanhol
    Amores de boquilla no valen nada / De palabras no se llena la barriga.