Não caber na pele de contente.
Estar extremamente feliz, ao ponto de não conseguir disfarçar ou conter a alegria.
Versão neutra
Estar tão contente que não consegue esconder a alegria.
Faqs
- Pode usar-se esta expressão em linguagem formal?
É preferível reservá-la a contextos informais; em registos formais convém usar uma versão neutra, por exemplo: 'mostrar-se extremamente satisfeito'. - Qual a diferença entre 'não caber na pele de contente' e 'estar nas nuvens'?
'Não caber na pele de contente' enfatiza a incapacidade de conter a alegria; 'estar nas nuvens' transmite uma sensação de felicidade elevada ou distração por estar contente. Podem ser usados de forma semelhante, dependendo do tom desejado. - Há variações regionais conhecidas?
Sim. Em muitas regiões de língua portuguesa é comum a forma 'não caber em si de contente'; ambas as formas são compreendidas e usadas.
Notas de uso
- Expressão idiomática de registo informal e coloquial.
- Frequentemente usada para descrever reacções espontâneas a boas notícias ou sucessos pessoais.
- Existe uma variante corrente: "não caber em si de contente" — semântica idêntica e mais usada em alguns contextos.
- É uma expressão figurada: não se refere literalmente à pele, mas ao estado emocional de transbordo de alegria.
Exemplos
- Quando lhe disseram que passara no exame, não coube na pele de contente e foi contar a toda a família.
- Ao receber a notícia da promoção, ela não cabia em si de contente e sorriu o dia todo.
Variações Sinónimos
- Não caber em si de contente
- Estar nas nuvens
- Estar aos pulos de alegria
- Transbordar de alegria
- Estar fora de si de contente
Relacionados
- Estar nas nuvens
- Saltar de alegria
- Ter o coração nas mãos (num contexto positivo, sentido de emoção intensa)
Contrapontos
- Estar de rastos (expressa cansaço ou abatimento)
- Ficar com o coração apertado (tristeza ou preocupação)
- Chorar sobre o leite derramado (arrependimento)
Equivalentes
- Inglês
to be over the moon / to be beside oneself with joy - Espanhol
no caber en sí de contento - Francês
être fou/folle de joie / être aux anges - Alemão
vor Freude außer sich sein