Não chame um cachorro com um chicote em sua mão.
Provérbios Africanos
Não peça cooperação ou proximidade enquanto exibes ao mesmo tempo uma ameaça ou sinal de coerção; evita agir de forma hipócrita ou contraditória.
Versão neutra
Não peça que alguém se aproxime ou coopere se, ao mesmo tempo, estiver a mostrar sinais de ameaça.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Significa que é incoerente pedir confiança, ajuda ou aproximação enquanto se demonstra ameaça, intimidação ou desconfiança. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer criticar uma atitude contraditória entre palavras e atos — por exemplo, um líder que exige apoio mas recorre a punições excessivas. - É ofensivo usar‑lo numa conversa?
Depende do contexto e do tom. Pode ser uma crítica dura; em situações sensíveis escolha linguagem menos figurada ou adote um registo mais diplomático. - Tem origem histórica conhecida?
Não existe uma origem única documentada; é uma imagem popular presente em várias culturas com variações semelhantes.
Notas de uso
- Usa‑se de forma figurada para criticar pedidos, convites ou apelos que são contraditos por atitudes intimidadoras.
- É adequado em contextos de liderança, negociação, política ou relações pessoais para sublinhar falta de coerência entre palavras e ações.
- Tom: geralmente crítico, direto; em registos formais pode ser preferível optar por linguagem mais neutra.
- Não se aplica literalmente em situações onde a demonstração de autoridade ou segurança é intencional e necessária (por exemplo, forças de ordem).
Exemplos
- O diretor pediu confiança à equipa, mas ameaçou despedimentos públicos; foi um claro caso de 'não chames um cachorro com um chicote na mão'.
- Se queres que os vizinhos colaborem, não lhes faças multas logo no primeiro contacto — não chames um cachorro com um chicote na tua mão.
Variações Sinónimos
- Não chames o cão com o pau na mão.
- Não convides alguém enquanto o ameaças.
- Não pedes amizade empunhando uma arma.
- Não se pode pedir confiança e impôr medo ao mesmo tempo.
Relacionados
- Não se pode dar com uma mão e tirar com a outra.
- Não faças aos outros o que não queres que te façam.
- Quem semeia ventos colhe tempestades (em parte relacionado: consequências de más ações).
Contrapontos
- Em algumas situações (como manter a ordem pública) a demonstração de autoridade é deliberada e compatível com o pedido de cooperação.
- Com animais treinados, chamar um cão segurando um equipamento de disciplina pode ser prático; o provérbio aplica‑se sobretudo a relações humanas e sinais contraditórios.
- Afirmar limites firmes e explícitos nem sempre é hipócrita; depende do tom, do objetivo e da proporcionalidade da medida.
Equivalentes
- Inglês
Don't call a dog with a whip in your hand. / Don't offer peace while holding a sword (paraphrase). - Espanhol
No llames al perro con el garrote en la mano. - Francês
Ne pas appeler le chien en tenant le fouet. - Alemão
Rufe den Hund nicht, wenn du eine Peitsche in der Hand hast.