Não compres o gato no saco.
Aviso para não comprar ou aceitar algo sem primeiro verificar o que realmente é.
Versão neutra
Não compres algo sem o verificar primeiro.
Faqs
- Qual é a ideia principal deste provérbio?
A ideia é evitar aceitar ou comprar algo sem primeiro o inspecionar ou obter garantias, para não ser enganado ou ficar desiludido. - Este provérbio aplica-se às compras online?
Sim. Em ambiente digital recomenda-se verificar avaliações, políticas de devolução, segurança do vendedor e descrições detalhadas para não “comprar o gato no saco”. - Qual a diferença entre 'comprar gato por lebre' e 'comprar o gato no saco'?
'Comprar gato por lebre' descreve o acto de ser enganado (receber algo inferior em vez do prometido). 'Comprar o gato no saco' é o conselho preventivo para não comprar sem verificar; as expressões estão relacionadas e muitas vezes usadas de forma próxima.
Notas de uso
- Registo: coloquial e usado em conversas quotidianas; pode ser dito de forma brincalhona ou séria.
- Aplicação: aconselha cautela em compras, contratos, acordos ou decisões que envolvam aceitar algo sem confirmação.
- Tom: serve tanto como conselho prático como crítica a quem foi enganado.
- Sinónimo conceptual: aplicar sempre verificação, pedir garantias ou documentação antes de fechar negócio.
Exemplos
- Antes de assinares o contrato, lembra-te: não compres o gato no saco — lê todas as cláusulas.
- Aquela promoção parecia incrível, mas sem garantias corres o risco de comprar o gato no saco.
- Se vais comprar um carro usado, leva um mecânico: evita comprar o gato no saco.
- No contexto digital, não compres o gato no saco; verifica avaliações, políticas de devolução e autenticidade do vendedor.
Variações Sinónimos
- Não compres o porco no saco
- Não comprar gato por lebre (quando usado inversamente, refere-se ao engano)
- Não compres sem ver
- Não vás às cegas
Relacionados
- O barato sai caro
- Quem pergunta não erra
- Mais vale prevenir do que remediar
- Comprar gato por lebre (expressão sobre ser enganado)
Contrapontos
- Há situações em que comprar sem ver é aceitável: compras a vendedores de confiança, bens com garantias e políticas de devolução claras, ou quando existem inspeções independentes.
- No comércio eletrónico, avaliações e garantias podem mitigar o risco de “comprar o gato no saco”.
- Para bens selados (por exemplo, software digital com chave) a verificação prévia pode ser diferente, mas recomenda-se verificar reputação e condições.
Equivalentes
- Inglês
Don't buy a pig in a poke - Espanhol
No compres un cerdo en un saco / No te fíes de lo que no ves - Alemão
Kaufe die Katze im Sack nicht - Francês
Ne pas acheter chat en poche (var. : acheter un chat en poche)