Não compres o gato no saco

Não compres o gato no saco.
 ... Não compres o gato no saco.

Aviso para não comprar ou aceitar algo sem primeiro verificar o que realmente é.

Versão neutra

Não compres algo sem o verificar primeiro.

Faqs

  • Qual é a ideia principal deste provérbio?
    A ideia é evitar aceitar ou comprar algo sem primeiro o inspecionar ou obter garantias, para não ser enganado ou ficar desiludido.
  • Este provérbio aplica-se às compras online?
    Sim. Em ambiente digital recomenda-se verificar avaliações, políticas de devolução, segurança do vendedor e descrições detalhadas para não “comprar o gato no saco”.
  • Qual a diferença entre 'comprar gato por lebre' e 'comprar o gato no saco'?
    'Comprar gato por lebre' descreve o acto de ser enganado (receber algo inferior em vez do prometido). 'Comprar o gato no saco' é o conselho preventivo para não comprar sem verificar; as expressões estão relacionadas e muitas vezes usadas de forma próxima.

Notas de uso

  • Registo: coloquial e usado em conversas quotidianas; pode ser dito de forma brincalhona ou séria.
  • Aplicação: aconselha cautela em compras, contratos, acordos ou decisões que envolvam aceitar algo sem confirmação.
  • Tom: serve tanto como conselho prático como crítica a quem foi enganado.
  • Sinónimo conceptual: aplicar sempre verificação, pedir garantias ou documentação antes de fechar negócio.

Exemplos

  • Antes de assinares o contrato, lembra-te: não compres o gato no saco — lê todas as cláusulas.
  • Aquela promoção parecia incrível, mas sem garantias corres o risco de comprar o gato no saco.
  • Se vais comprar um carro usado, leva um mecânico: evita comprar o gato no saco.
  • No contexto digital, não compres o gato no saco; verifica avaliações, políticas de devolução e autenticidade do vendedor.

Variações Sinónimos

  • Não compres o porco no saco
  • Não comprar gato por lebre (quando usado inversamente, refere-se ao engano)
  • Não compres sem ver
  • Não vás às cegas

Relacionados

  • O barato sai caro
  • Quem pergunta não erra
  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Comprar gato por lebre (expressão sobre ser enganado)

Contrapontos

  • Há situações em que comprar sem ver é aceitável: compras a vendedores de confiança, bens com garantias e políticas de devolução claras, ou quando existem inspeções independentes.
  • No comércio eletrónico, avaliações e garantias podem mitigar o risco de “comprar o gato no saco”.
  • Para bens selados (por exemplo, software digital com chave) a verificação prévia pode ser diferente, mas recomenda-se verificar reputação e condições.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't buy a pig in a poke
  • Espanhol
    No compres un cerdo en un saco / No te fíes de lo que no ves
  • Alemão
    Kaufe die Katze im Sack nicht
  • Francês
    Ne pas acheter chat en poche (var. : acheter un chat en poche)