Caiu no saco é gato.

Caiu no saco é gato. 
 ... Caiu no saco é gato.

Indica que algo foi definitivamente perdido, apropriado ou decidido e dificilmente será recuperado ou alterado.

Versão neutra

O que está no saco já não volta.

Faqs

  • Significa sempre roubo?
    Não necessariamente. Pode referir-se a furto quando algo desaparece, mas é usado mais genericamente para indicar que algo foi definitivamente perdido ou que uma situação está consumada.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Em contextos informais para comentar perdas, decisões tomadas ou situações aparentemente irreversíveis. Evite em contextos formais ou legais sem esclarecimentos adicionais.
  • Qual é a origem desta expressão?
    É uma expressão popular provavelmente nascida em contextos rurais ou comerciais onde os sacos serviam para guardar bens; não existe uma origem histórica documentada e precisa.
  • A expressão é ofensiva?
    Não é intrinsecamente ofensiva, mas descreve perda ou apropriação e pode transmitir desconfiança ou pessimismo dependendo do contexto.

Notas de uso

  • Usa-se sobretudo em sentido figurado, para bens perdidos, decisões tomadas ou oportunidades desperdiçadas.
  • Pode referir-se a furto (algo que desapareceu) ou a situações irreversíveis (decisões já consumadas).
  • Tomar cuidado: em contextos formais pode soar coloquial e pessimista; não implica necessariamente ilegalidade.

Exemplos

  • A mala desapareceu no transporte e, segundo o vendedor, «caiu no saco é gato»: quer dizer que já não a vão recuperar.
  • Quando assinaram o contrato sem ler, ela disse que agora «caiu no saco é gato», porque a decisão já estava tomada e difícil de reverter.
  • Depois de o dinheiro ter sido entregue e o responsável ter sumido, todos disseram «caiu no saco é gato», presumindo que tinham sido enganados.

Variações Sinónimos

  • Está no saco
  • O que está no saco não volta
  • Já era
  • Está no papo

Relacionados

  • Já era
  • Está no papo
  • O que está feito, está feito

Contrapontos

  • Nem tudo o que parece perdido é irrecuperável — pode haver recursos legais ou provas que permitam recuperar bens ou reverter decisões.
  • Usar a expressão como fatalismo pode impedir tentativas de reparar uma perda ou de negociar uma alteração.

Equivalentes

  • inglês
    "It's in the bag" (quando significa que algo está assegurado) ou "what's in the bag is gone" (quando significa perdido)
  • espanhol
    "Lo que está en la bolsa ya no vuelve" (equivalente aproximado, uso coloquial)
  • português (Brasil)
    "Está no papo" (equivalente coloquial para algo garantido ou concluído)

Provérbios