Não cortes o que puderes desatar

Não cortes o que puderes desatar.
 ... Não cortes o que puderes desatar.

Aconselha a evitar medidas bruscas e irreversíveis quando existe uma solução mais simples, reversível ou menos prejudicial.

Versão neutra

Não tomes medidas drásticas quando uma solução reversível resolve o problema.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que se deve evitar tomar medidas irreversíveis quando existe uma alternativa que resolve o problema sem prejuízos permanentes.
  • Quando é apropriado aplicar este conselho?
    Quando confrontado com problemas que admitem solução menos drástica — por exemplo, conflitos interpessoais, falhas técnicas ou decisões profissionais que permitem correção ou retrabalho.
  • O provérbio sugere sempre adiar decisões radicais?
    Não necessariamente. É um aviso contra a precipitação; se a situação requer uma intervenção decisiva para evitar danos maiores, a ação firme pode ser justificada.

Notas de uso

  • Usa-se em contextos em que uma ação drástica (como terminar uma relação, demitir alguém, apagar dados) pode ser substituída por uma solução menos definitiva (conversar, ajustar, restaurar).
  • Registo: familiar e proverbial; apropriado em conversas informais e textos que aludem à sabedoria popular.
  • Cautela: não impede medidas firmes quando estas são claramente necessárias; é um aviso contra precipitação, não uma regra absoluta.
  • Pode aplicar-se tanto a situações concretas (manutenção, jardinagem) como a situações sociais e profissionais.

Exemplos

  • Antes de despedir o empregado por um erro isolado, lembra-te: não cortes o que puderes desatar — uma conversa e formação podem bastar.
  • Se a máquina está encravada, tenta desatar o nó ou soltar os parafusos; não cortes o cabo se puderes consertá-lo.
  • Numa discussão de casal, às vezes é melhor dar um passo atrás e falar, em vez de terminar a relação por impulso — não cortes o que puderes desatar.

Variações Sinónimos

  • Não cortes aquilo que podes desatar
  • Antes de cortar, tenta desatar
  • Melhor desatar do que cortar
  • Não faças um corte quando podes desfazer um nó

Relacionados

  • Não queimemos já as pontes
  • Não atires fora o que ainda podes recuperar
  • Mais vale remediar do que destruir

Contrapontos

  • Quem hesita está perdido (valorização da decisão rápida)
  • Às vezes é preciso cortar o mal pela raiz (defesa de ação drástica)
  • Melhor um corte limpo do que uma solução provisória

Equivalentes

  • Inglês
    Don't cut what you can untie (literal); similar idea: Don't burn your bridges.
  • Espanhol
    No cortes lo que puedas desatar (literal); también: No quemes tus puentes.
  • Francês
    Ne coupe pas ce que tu peux défaire (literal); équivalent proche: Ne brûlez pas vos ponts.