Não dês a ovelha para o lobo guardar.

Não dês a ovelha para o lobo guardar.
 ... Não dês a ovelha para o lobo guardar.

Não confies bens ou responsabilidades a quem tem interesse em apropriar‑se deles ou em causar‑te dano.

Versão neutra

Não entregues algo teu a quem tem motivo para o apropriar ou danificar.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para advertir sobre delegar responsabilidades ou bens a alguém com interesses contrários ou histórico de apropriação indevida.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser interpretado como desconfiança ou acusação. Melhor usá‑lo em contextos apropriados ou explicá‑lo de forma mais diplomática.
  • Significa que nunca se deve confiar em quem tem interesses?
    Não necessariamente. Indica prudência: é preferível implementar salvaguardas, supervisão e transparência quando existe conflito de interesses.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há autor ou data precisos; trata‑se de uma imagem popular ligada à pastorícia e às fábulas tradicionais.

Notas de uso

  • Usa‑se para advertir contra conflitos de interesse ou delegação a pessoas pouco fiáveis.
  • Aplicável em contextos pessoais (família, amizades) e institucionais (empresas, entidades públicas).
  • Pode ser dito de forma literal em contextos rurais, mas geralmente é metafórico.
  • Tem tom preventivo; muitas vezes implica procurar alternativas ou salvaguardas antes de confiar algo.

Exemplos

  • Não dês a ovelha para o lobo guardar — não deixes a contabilidade da empresa a um fornecedor concorrente.
  • Quando se decidiu quem faria a fiscalização, lembraram‑se do provérbio e evitaram pôr o antigo sócio a gerir o processo.

Variações Sinónimos

  • Não metas a raposa a cuidar das galinhas.
  • Não ponhas o lobo a vigiar o rebanho.
  • Não confies o pão ao porco.
  • Não entregues o teu ouro ao ladrão.

Relacionados

  • Mais vale prevenir que remediar — enfatiza prudência antecipada.
  • Quem não arrisca, não petisca — contraponto que valoriza assumir riscos calculados.
  • Cuidado com a confiança cega — conselho geral sobre cautela.

Contrapontos

  • Por vezes a pessoa com interesses aparentes é a que tem mais competência técnica; a solução pode ser estabelecer contrapartidas e mecanismos de controlo em vez de recusar totalmente a delegação.
  • Em organizações pequenas, evitar sempre alguém por suspeita de interesse pode ser impraticável; transparência e supervisão podem mitigar o risco.

Equivalentes

  • inglês
    Don't set the fox to guard the henhouse / Don't put the wolf in charge of the sheep.
  • espanhol
    No le des la oveja al lobo / No pongas al zorro a cuidar las gallinas.
  • francês
    Ne confiez pas la brebis au loup / Ne mettez pas le renard pour garder le poulailler.