 Não dês a ovelha para o lobo guardar.
		
		Não dês a ovelha para o lobo guardar.
					Não confies bens ou responsabilidades a quem tem interesse em apropriar‑se deles ou em causar‑te dano.
Versão neutra
Não entregues algo teu a quem tem motivo para o apropriar ou danificar.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
 Use‑o para advertir sobre delegar responsabilidades ou bens a alguém com interesses contrários ou histórico de apropriação indevida.
- É ofensivo dizer isto a alguém?
 Pode ser interpretado como desconfiança ou acusação. Melhor usá‑lo em contextos apropriados ou explicá‑lo de forma mais diplomática.
- Significa que nunca se deve confiar em quem tem interesses?
 Não necessariamente. Indica prudência: é preferível implementar salvaguardas, supervisão e transparência quando existe conflito de interesses.
- Tem origem histórica conhecida?
 Não há autor ou data precisos; trata‑se de uma imagem popular ligada à pastorícia e às fábulas tradicionais.
Notas de uso
- Usa‑se para advertir contra conflitos de interesse ou delegação a pessoas pouco fiáveis.
- Aplicável em contextos pessoais (família, amizades) e institucionais (empresas, entidades públicas).
- Pode ser dito de forma literal em contextos rurais, mas geralmente é metafórico.
- Tem tom preventivo; muitas vezes implica procurar alternativas ou salvaguardas antes de confiar algo.
Exemplos
- Não dês a ovelha para o lobo guardar — não deixes a contabilidade da empresa a um fornecedor concorrente.
- Quando se decidiu quem faria a fiscalização, lembraram‑se do provérbio e evitaram pôr o antigo sócio a gerir o processo.
Variações Sinónimos
- Não metas a raposa a cuidar das galinhas.
- Não ponhas o lobo a vigiar o rebanho.
- Não confies o pão ao porco.
- Não entregues o teu ouro ao ladrão.
Relacionados
- Mais vale prevenir que remediar — enfatiza prudência antecipada.
- Quem não arrisca, não petisca — contraponto que valoriza assumir riscos calculados.
- Cuidado com a confiança cega — conselho geral sobre cautela.
Contrapontos
- Por vezes a pessoa com interesses aparentes é a que tem mais competência técnica; a solução pode ser estabelecer contrapartidas e mecanismos de controlo em vez de recusar totalmente a delegação.
- Em organizações pequenas, evitar sempre alguém por suspeita de interesse pode ser impraticável; transparência e supervisão podem mitigar o risco.
Equivalentes
- inglês
 Don't set the fox to guard the henhouse / Don't put the wolf in charge of the sheep.
- espanhol
 No le des la oveja al lobo / No pongas al zorro a cuidar las gallinas.
- francês
 Ne confiez pas la brebis au loup / Ne mettez pas le renard pour garder le poulailler.