Não há formosura sem senão.
Nada é perfeito: até a beleza ou a vantagem têm um defeito ou inconveniente.
Versão neutra
Nada é perfeito; toda formosura tem um senão.
Faqs
- O que significa exatamente 'senão' neste provérbio?
Aqui 'senão' significa um porém, um defeito ou inconveniente que contrabalança a formosura. Indica limitação ou ressalva. - Posso usar este provérbio numa conversa formal?
Sim. Embora seja proverbial e de uso coloquial, é adequado em registos formais quando se pretende uma frase sentenciosa e concisa. - Há uma origem histórica conhecida?
Não há registo de origem precisa; trata‑se de um provérbio popular transmitido oralmente e usado na tradição portuguesa. - Qual é a diferença entre este provérbio e 'Não há rosas sem espinhos'?
Ambos expressam a ideia de que tudo tem defeitos, mas 'não há rosas sem espinhos' usa uma imagem botânica; o provérbio em análise refere‑se especificamente à formosura/beleza.
Notas de uso
- Usa-se para moderar elogios ou expectativas, lembrando que toda vantagem traz um «porém».
- Registro: coloquial e proverbial; aceitável em linguagem escrita e oral quando se pretende um tom sentencioso.
- «Senão» here equivale a «porém», «defeito» ou «inconveniente».
- Pode empregar-se em contextos pessoais (relacionamentos, aparência) e práticos (produtos, projetos).
- Não pretende negar mérito, apenas assinalar limitação ou condição contrária.
Exemplos
- Admirava-se a casa remodelada, mas o vizinho lembrava-lhe: «Não há formosura sem senão» — o barulho da rua é um problema.
- Quando elogiaste o carro, respondi apenas: não há formosura sem senão; o consumo é alto.
- Ela gostou do quadro, mas acrescentou que não há formosura sem senão: a moldura não combina com a sala.
Variações Sinónimos
- Não há bela sem senão
- Não existe formosura sem defeito
- Nada é perfeito
- Não há rosas sem espinhos
Relacionados
- Nem tudo o que reluz é ouro
- Não há rosas sem espinhos
- Cada qual com as suas imperfeições
Contrapontos
- A beleza está nos olhos de quem vê — ressalta subjectividade em vez de defeito intrínseco.
- Há quem valorize as imperfeições (visão estética do «wabi‑sabi»).
- Enfatizar apenas os aspetos positivos: 'Ver o copo meio cheio'.
Equivalentes
- Inglês
Every rose has its thorn / Nothing is without its flaw - Espanhol
No hay rosa sin espinas / No hay belleza sin defecto - Francês
Il n'y a pas de beauté sans défaut - Alemão
Nichts ist ohne Makel