Não há formosura sem senão

Não há formosura sem senão.
 ... Não há formosura sem senão.

Nada é perfeito: até a beleza ou a vantagem têm um defeito ou inconveniente.

Versão neutra

Nada é perfeito; toda formosura tem um senão.

Faqs

  • O que significa exatamente 'senão' neste provérbio?
    Aqui 'senão' significa um porém, um defeito ou inconveniente que contrabalança a formosura. Indica limitação ou ressalva.
  • Posso usar este provérbio numa conversa formal?
    Sim. Embora seja proverbial e de uso coloquial, é adequado em registos formais quando se pretende uma frase sentenciosa e concisa.
  • Há uma origem histórica conhecida?
    Não há registo de origem precisa; trata‑se de um provérbio popular transmitido oralmente e usado na tradição portuguesa.
  • Qual é a diferença entre este provérbio e 'Não há rosas sem espinhos'?
    Ambos expressam a ideia de que tudo tem defeitos, mas 'não há rosas sem espinhos' usa uma imagem botânica; o provérbio em análise refere‑se especificamente à formosura/beleza.

Notas de uso

  • Usa-se para moderar elogios ou expectativas, lembrando que toda vantagem traz um «porém».
  • Registro: coloquial e proverbial; aceitável em linguagem escrita e oral quando se pretende um tom sentencioso.
  • «Senão» here equivale a «porém», «defeito» ou «inconveniente».
  • Pode empregar-se em contextos pessoais (relacionamentos, aparência) e práticos (produtos, projetos).
  • Não pretende negar mérito, apenas assinalar limitação ou condição contrária.

Exemplos

  • Admirava-se a casa remodelada, mas o vizinho lembrava-lhe: «Não há formosura sem senão» — o barulho da rua é um problema.
  • Quando elogiaste o carro, respondi apenas: não há formosura sem senão; o consumo é alto.
  • Ela gostou do quadro, mas acrescentou que não há formosura sem senão: a moldura não combina com a sala.

Variações Sinónimos

  • Não há bela sem senão
  • Não existe formosura sem defeito
  • Nada é perfeito
  • Não há rosas sem espinhos

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro
  • Não há rosas sem espinhos
  • Cada qual com as suas imperfeições

Contrapontos

  • A beleza está nos olhos de quem vê — ressalta subjectividade em vez de defeito intrínseco.
  • Há quem valorize as imperfeições (visão estética do «wabi‑sabi»).
  • Enfatizar apenas os aspetos positivos: 'Ver o copo meio cheio'.

Equivalentes

  • Inglês
    Every rose has its thorn / Nothing is without its flaw
  • Espanhol
    No hay rosa sin espinas / No hay belleza sin defecto
  • Francês
    Il n'y a pas de beauté sans défaut
  • Alemão
    Nichts ist ohne Makel