Não há mar bravo que não amanse
As dificuldades, por mais intensas que sejam, acabam por acalmar ou passar com o tempo; tudo é transitório.
Versão neutra
Nenhuma tempestade dura para sempre; os problemas tendem a acalmar com o tempo.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Use-o para confortar ou motivar alguém a ter paciência perante dificuldades, ou para expressar que uma situação turbulenta é provavelmente temporária. Evite-o quando a pessoa precisa sobretudo de apoio prático ou profissional. - Tem origem conhecida?
Não há registo explícito de autoria ou data de origem; trata-se de uma expressão popular baseada em metáforas marítimas comuns nas culturas costeiras. - É equivalente a 'Isto também passará'?
Sim. Ambos comunicam a ideia de transitoriedade dos problemas, embora 'Não há mar bravo que não amanse' use a metáfora do mar e da tempestade.
Notas de uso
- Usa-se para consolar ou encorajar alguém que enfrenta problemas, sugerindo paciência e esperança.
- Emprega-se tanto em situações pessoais (luto, separação, doença) como colectivas (crises económicas, conflitos).
- É um provérbio optimista; não garante ausência de consequências, apenas enfatiza a transitoriedade das perturbações.
- Pode ser dito de forma informal em conversas quotidianas ou em registos escritos de tom reflexivo.
Exemplos
- Depois de meses de dificuldades financeiras, lembrámos-nos que não há mar bravo que não amanse e fomos planeando a recuperação passo a passo.
- Quando a equipa atravessou uma fase de maus resultados, o treinador repetiu que não há mar bravo que não amanse para manter a confiança dos jogadores.
- Perdeu o emprego, mas amigos disseram-lhe que não há mar bravo que não amanse — uma oportunidade melhor pode aparecer.
Variações Sinónimos
- Não há tempestade que dure para sempre
- Nenhuma tempestade é eterna
- Isto também passará
- Não existe mar tão bravo que não acabe por amainar
Relacionados
- Isto também passará
- Depois da tempestade vem a bonança
- Águas passadas não movem moinhos
Contrapontos
- Nem todos os problemas se resolvem sozinhos: alguns exigem ação, planeamento ou apoio profissional.
- A expressão pode minimizar traumas ou perdas irreparáveis se usada de forma insensível; é importante considerar o contexto emocional.
- Em casos de danos permanentes, a noção de 'amansar' refere-se antes à adaptação e aceitação do que à restauração integral da situação anterior.
Equivalentes
- en
There is no storm that lasts forever / This too shall pass - es
No hay mal que dure cien años (ni cuerpo que lo resista) - fr
Après la tempête, le beau temps / Rien n'est éternel - it
Non c'è tempesta che duri per sempre