Expressa a ideia de que a morte costuma ser precedida por algum problema de saúde ou achaque, indicando que raramente é totalmente súbita.
Versão neutra
Raramente alguém morre sem ter apresentado antes algum problema de saúde.
Faqs
O que significa este provérbio em linguagem simples? Significa que, na maioria dos casos, a morte é precedida por algum problema de saúde ou fragilidade; sugere que raramente é totalmente inesperada.
Posso usar este provérbio quando alguém morre subitamente? Deve-se ter cuidado: o provérbio pode ser inadequado perante mortes verdadeiramente súbitas (acidentes, paragem cardíaca sem sinais) e pode magoar familiares.
Este provérbio é fatalista ou útil? Pode ser interpretado como fatalista, mas também funciona como lembrete da importância de vigiar a saúde; o tom depende do contexto e da intenção.
Tem origem histórica conhecida? Não existe autor ou data claramente atribuídos; trata‑se de um ditado popular difundido oralmente em regiões de língua portuguesa.
Notas de uso
Usa-se para justificar ou explicar que uma morte foi precedida por sinais de doença ou fragilidade.
Pode ter tom consolador (para familiares) ou fatalista, dependendo do contexto.
Não deve ser usado para culpar vítimas de mortes súbitas ou para ignorar causas externas como acidentes.
É mais comum em registos orais e em conversas informais do que em textos literários formais.
Exemplos
Após semanas de debilidade, a família dizia que não se surpreendia: não há morte sem achaque.
Quando questionados sobre a causa, os médicos recordaram que muitas vezes a morte é precedida por sintomas — ‘não há morte sem achaque’ disseram com prudência.
Variações Sinónimos
Não há morte sem doença
Não se morre sem moléstia
Toda morte tem um antecedente
Relacionados
Mais vale prevenir do que remediar (relacionado à atenção à saúde)
Quem não tem saúde não tem tudo (sobre a importância da saúde)
A doença é metade do tratamento (sobre a relação entre sintomas e cuidados)
Contrapontos
Há mortes súbitas sem antecedentes aparentes, como acidentes ou paragem cardíaca repentina.
Nem sempre existem sinais claros antes do óbito; usar o provérbio como regra absoluta pode ser enganador.
A fórmula pode ser interpretada como insensível se utilizada para minimizar a perda de alguém que morreu subitamente.
Equivalentes
inglês There is rarely a death without prior ailment / Death seldom comes without warning
espanhol No hay muerte sin achaque / Rara vez la muerte llega sin enfermedad previa
francês Il est rare que la mort survienne sans maladie préalable