Até a morte, pé forte.
Manter‑se firme nas suas convicções ou posições até ao fim, sem ceder perante dificuldades ou pressões.
Versão neutra
Manter‑se firme até ao fim.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa manter‑se resoluto e não ceder nas próprias convicções ou compromissos, mesmo perante grande pressão ou adversidade. - Quando é apropriado usar‑lo?
É apropriado em contextos em que se quer realçar coragem, lealdade ou perseverança — por exemplo, para elogiar alguém que não traiu uma promessa ou que resistiu a intimidações. - Pode ter conotações negativas?
Sim. Nalguns contextos pode implicar teimosia perigosa ou recusa injustificada em adaptar‑se. Convém avaliar se a firmeza é ética e prudente antes de enaltecer‑la. - Qual é a origem do provérbio?
A origem não está documentada com clareza. Parece ser uma formulação popular que resume ideias tradicionais de firmeza e coragem presentes em várias culturas.
Notas de uso
- Usado para exprimir determinação, lealdade ou resistência face a oposição.
- Pode ter um tom heróico ou teimoso, dependendo do contexto e da entoação.
- Aplica‑se tanto a situações individuais (convicções pessoais) como coletivas (equipa, grupo).
- Em contextos modernos, convém evitar interpretações que promovam obstinação perigosa; muitas vezes é valorizar resistência ética e perseverança.
Exemplos
- Perante as críticas, decidiu não mudar de opinião: até a morte, pé forte.
- A equipa prometeu apoiar o capitão nas decisões difíceis — até a morte, pé forte.
- Quando lhe pediram que traísse a promessa, respondeu com firmeza: 'Até a morte, pé forte.'
Variações Sinónimos
- Pé firme até ao fim
- Firmes até ao fim
- Manter‑se firme até à morte
- Ficar firme
Relacionados
- Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura (perseverança)
- Firme como uma rocha (expressão de estabilidade)
- Quem persevera vence (valorização da persistência)
Contrapontos
- Mais vale prevenir do que remediar (valoriza prudência em vez de teimosia)
- Saber ceder é sinal de sabedoria (defende flexibilidade e adaptação)
- Mudar de ideias não é fraqueza (aceita revisão de posições quando justificadas)
Equivalentes
- inglês
Stand firm to the end / Stand firm unto death - espanhol
Hasta la muerte, pie firme