Não há sogra que se lembre que já foi nora.

Não há sogra que se lembre que já foi nora.
 ... Não há sogra que se lembre que já foi nora.

Critica a tendência de algumas sogras esquecerem que também já foram nora, apontando para hipocrisia ou ingratidão nas relações familiares.

Versão neutra

Há quem esqueça que também já foi nora.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Expressa a ideia de que algumas sogras tendem a esquecer ou a não reconhecer que também passaram pela posição de nora, sugerindo hipocrisia ou falta de empatia.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em contextos informais para comentar conflitos familiares ou comportamentos percebidos como ingratos; convém ter cuidado para não ofender quem está presente.
  • É um provérbio ofensivo ou sexista?
    Pode ser percebido como ofensivo porque generaliza sobre as sogras (um grupo maioritariamente feminino). É aconselhável usar com cautela e evitar reforçar estereótipos.
  • Qual é a origem deste provérbio?
    Não há registo de origem literária conhecida; trata‑se de um dito popular transmitido oralmente com variantes regionais.

Notas de uso

  • Registo informal e popular; frequentemente usado de forma irónica ou jocosa.
  • Tem conotação crítica e estereotipada sobre sogras; pode ferir sensibilidades.
  • Usado em conversas familiares para comentar conflitos entre sogras e noras/genros ou para sublinhar falta de empatia.
  • Não é provérbio de origem literária conhecida; circula no fala popular oral e regionalmente com pequenas variantes.

Exemplos

  • Quando a família discutia sobre regras da casa, a tia suspirou: «Não há sogra que se lembre que já foi nora», e todos riram, percebendo o tom de crítica.
  • Depois daquela bronca sobre visitas e horários, ele comentou: «Isto é caso para o provérbio: não há sogra que se lembre que já foi nora», para sublinhar a falta de empatia.

Variações Sinónimos

  • Nem a melhor sogra se lembra que já foi nora.
  • Não há mãe‑da‑mulher que se lembre que já foi nora.
  • Rara é a sogra que se recorda de ter sido nora.
  • Há quem esqueça que um dia foi nora.
  • Sogra que não se lembra de ter sido nora é comum.

Relacionados

  • A ingratidão é filha do orgulho.
  • Longe da vista, longe do coração.
  • Antes só do que mal acompanhado.

Contrapontos

  • Nem todas as sogras agem assim; muitas mantêm boas relações e lembram a própria experiência.
  • O provérbio generaliza um comportamento que pode ser culturalmente condicionado e mudável.
  • Em sociedades com dinâmicas familiares distintas, a relação entre sogras e noras/genros pode ser de apoio mútuo em vez de conflito.
  • Usar o provérbio sem contexto pode reforçar estereótipos de género e falhar em promover diálogo ou resolução de conflitos.

Equivalentes

  • Inglês
    There is no mother‑in‑law who remembers she was once a daughter‑in‑law.
  • Espanhol
    No hay suegra que recuerde que fue nuera.
  • Francês
    Il n'y a pas de belle‑mère qui se souvienne d'avoir été bru.
  • Alemão
    Keine Schwiegermutter erinnert sich, dass sie einmal Schwiegertochter war.
  • Italiano
    Non c'è suocera che ricordi di essere stata nuora.