Não levantes lebre que outrem leve.

Não levantes lebre que outrem leve.
 ... Não levantes lebre que outrem leve.

Conselho para não provocar ou reabrir um problema que não é da tua responsabilidade, especialmente quando outra pessoa já o está a tratar.

Versão neutra

Não provoques um problema que outra pessoa está a resolver.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para aconselhar prudência quando alguém pretende reabrir um assunto ou provocar uma situação que outra pessoa está a gerir.
  • É um provérbio rude ou ofensivo?
    Não necessariamente; é uma advertência prática. Porém, dependendo do tom, pode parecer evasivo ou desencorajador de responsabilidade.
  • Este provérbio encoraja passividade?
    Pode, se aplicado sem critério. Serve para evitar perturbar uma situação desnecessariamente, mas não deve ser desculpa para não agir quando a intervenção é necessária.

Notas de uso

  • Registo: informal a semi-formal; usado em conversas, advertências e escritos que transmitam prudência.
  • Sentido prático: recomenda prudência e contenção, evitando criar conflitos ou complicar uma situação alheia.
  • Cuidado: pode ser interpretado como evasão de responsabilidade ou falta de solidariedade se usado para justificar inação perante injustiças.
  • Contextos comuns: ambiente de trabalho (assuntos delegados), família (temas sensíveis) e comunidades locais (disputas já em curso).

Exemplos

  • Na reunião, o chefe já tinha pedido ao jurídico para analisar o contrato, por isso o Pedro ficou calado — não levantes lebre que outrem leve.
  • Quando soubeste da discussão entre vizinhos, lembraste-te de não intervir imediatamente: melhor não levantares lebre que outrem leve até perceberes o contexto.
  • A equipa de suporte está a tratar da falha técnica; não faças experiências sem coordenação — não levantes lebre que outrem leve.

Variações Sinónimos

  • Não mexas onde não te chamaram
  • Não acordes o cão que dorme
  • Deixa estar
  • Não faças ondas

Relacionados

  • Não acordes o cão que dorme (variação próxima)
  • Cada macaco no seu galho (cada um faça o seu trabalho)
  • Quem cala consente (em certos contextos de silêncio e aceitação)

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca — encoraja iniciativa e tomada de risco quando necessário.
  • Mais vale prevenir do que remediar — em situações de risco, intervir cedo pode ser preferível a esperar.
  • Se ninguém agir, o problema pode agravar-se — às vezes é preciso levantar a lebre para resolver.

Equivalentes

  • inglês
    Let sleeping dogs lie.
  • espanhol
    No despiertes al perro que duerme.
  • francês
    Il ne faut pas réveiller le chat qui dort.