Levantas a lebre para que outrem medre

Levantas a lebre para que outrem medre.
 ... Levantas a lebre para que outrem medre.

Realizar esforço, trabalho ou risco que acaba por beneficiar outra pessoa em vez de quem o fez.

Versão neutra

Fazes o trabalho para que outro se beneficie.

Faqs

  • Quando posso usar este provérbio?
    Quando alguém realiza um esforço, assume um risco ou dedica trabalho e outra pessoa obtém a vantagem ou o mérito em seu lugar.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é necessariamente ofensivo; tem tom crítico e apontará uma injustiça ou falta de reconhecimento, por isso pode magoar se dirigido a alguém em particular.
  • O que quer dizer 'medre' e 'outrem'?
    «Medre» significa prosperar, crescer ou lucrar; «outrem» é uma forma arcaica de «outro» ou «outra pessoa».
  • Existe uma versão moderna mais usada?
    Sim — formas como «Fazes o trabalho e outro leva o mérito» ou «Trabalhas e outro se aproveita» são mais correntes no português contemporâneo.

Notas de uso

  • Usa-se para criticar situações em que alguém se empenha e outro colhe os frutos.
  • Tem tom moralizador e é frequentemente aplicado em contextos laborais, políticos ou pessoais.
  • A palavra «medre» tem sentido de crescer, prosperar ou lucrar; «outrem» é forma arcaica de «outro»/«outra pessoa».
  • Pode ser dirigida tanto a quem age como a quem conspira para tirar proveito de terceiros.

Exemplos

  • No projeto foi ela quem preparou toda a documentação; quando o chefe apresentou os resultados, todos pensaram que tinha sido outro — estava a levantar a lebre para que outrem medre.
  • Se passas horas a corrigir os erros dos colegas e eles ficam com o mérito nas reuniões, estás a levantar a lebre para que outrem medre.
  • Ao organizar a campanha e não exigir reconhecimento, ela acabou por levantar a lebre para que outrem medre — o crédito ficou para quem pouco fez.

Variações Sinónimos

  • Levantar a lebre para outro colher
  • Fazer o trabalho para que outro colha os frutos
  • Trabalhas para que outro se beneficie
  • Dar o fruto a outro

Relacionados

  • Quem semeia, colhe
  • Colher onde não se plantou (crítica ao aproveitamento indevido)
  • Dar o peixe e não o anzol (diferença entre ajudar e criar dependência)

Contrapontos

  • Quem trabalha, vê o fruto do seu trabalho (valoriza a recompensa direta do esforço).
  • Ajudar sem esperar recompensa é virtuoso (enfoque altruísta).
  • Partilhar o mérito corretamente evita que alguém 'medre' às custas de outrem.

Equivalentes

  • inglês
    You do the work and someone else reaps the reward.
  • espanhol
    Levantas la liebre para que otro se aproveche.
  • francês
    Tu soulèves le lièvre pour qu'un autre en tire profit.
  • italiano
    Fai il lavoro e un altro ne trae vantaggio.