Não maldigas o fim da vida: ele é o começo da vida sem fim.

Não maldigas o fim da vida: ele é o começo da v ... Não maldigas o fim da vida: ele é o começo da vida sem fim.

Consolo ou afirmação de fé que apresenta a morte não como perda final, mas como início de uma existência eterna; também usado como apelo à aceitação da mortalidade.

Versão neutra

Não lamentes o fim da vida; considera-o possivelmente o início de uma existência sem termo.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Expressa uma visão consoladora ou religiosa segundo a qual a morte é o início de uma vida eterna, servindo também como chamado à aceitação do fim.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado em contextos religiosos, cerimónias fúnebres ou reflexões pessoais sobre a mortalidade; deve ser evitado quando possa colidir com crenças alheias ou ser insensível.
  • É um provérbio de origem religiosa?
    A fórmula tem forte ressonância religiosa e escatológica, embora possa ser usada também em sentido metafórico. A origem específica não é conhecida.

Notas de uso

  • Frequentemente citado em contextos religiosos ou funerários para consolar enlutados.
  • Pode ser usado em sentido mais amplo como convite à aceitação serena do fim de uma etapa ou situação.
  • Em contextos laicos, a frase pode parecer deslocada ou ser rejeitada por quem não partilha crenças sobre vida após a morte.
  • Evitar usar de forma insensível em luto recente sem conhecimento das crenças da família.

Exemplos

  • No funeral, o orador citou: «Não maldigas o fim da vida: ele é o começo da vida sem fim», para confortar os presentes.
  • Quando a sua carreira terminou, disse com alguma ironia: «Não maldigas o fim da vida: ele é o começo da vida sem fim», querendo dizer que tudo recomeça de outra forma.

Variações Sinónimos

  • Não amaldiçoeis a morte; é o início da vida eterna.
  • Não pragues o fim da vida; é o princípio de uma vida sem fim.
  • Não lamentes o ocaso da vida; pode ser o começo do eterno.

Relacionados

  • Tudo tem um fim
  • Cada coisa a seu tempo
  • A morte é certa
  • Vive o dia

Contrapontos

  • Ponto de vista secular: para quem acredita que a morte é o fim definitivo, o provérbio não consola nem se aplica.
  • Pode ser mal interpretado como incentivo à resignação ou a não procurar cuidados quando a vida pode ser prolongada.
  • Em contextos multiculturais, usar o provérbio sem sensibilidade pode ferir quem tem crenças diferentes sobre a morte.

Equivalentes

  • Inglês
    Do not curse the end of life: it is the beginning of life without end.
  • Espanhol
    No maldigas el fin de la vida: es el comienzo de la vida sin fin.
  • Francês
    Ne maudis pas la fin de la vie : c'est le commencement de la vie sans fin.
  • Latim (tradução)
    Noli maledicere fine vitae: initium est vitae sine fine.