Não me enganas a mim, que sou cão velho.

Não me enganas a mim, que sou cão velho.
 ... Não me enganas a mim, que sou cão velho.

O falante afirma que não se deixa enganar porque tem experiência; implica desconfiança e conhecimento prévio.

Versão neutra

Não me enganas; eu já tenho experiência nisso.

Faqs

  • Qual é a ideia principal deste provérbio?
    Expressar que o falante não se deixa enganar porque tem experiência acumulada; serve para contrariar uma tentativa de ilusão, logro ou novidade apresentada como inédita.
  • Quando devo usar esta expressão?
    Em contextos informais, quando se quer mostrar desconfiança fundamentada pela experiência. Evite-a em situações formais ou em que a confrontação possa ser inadequada.
  • Pode ser considerada ofensiva?
    Normalmente é usada de modo direto ou jocoso; pode ser percebida como brusca ou desconfiada dependendo do tom e da relação entre interlocutores. Não é intrinsecamente ofensiva, mas convém ter cuidado com o contexto.

Notas de uso

  • Registo: coloquial e assertivo; pode soar confrontacional ou irónico.
  • Usa-se para indicar experiência e resistência a enganos, golpes ou novidades apresentadas como tais.
  • Adequado em conversas informais; menos apropriado em contextos formais ou diplomáticos.
  • Pode ser utilizado de forma humorística ou defensiva; não pretende, em geral, ofender, mas pode ser interpretado como desconfiança.
  • A metáfora do 'cão velho' refere-se à experiência acumulada, não a uma referência literal a animais.

Exemplos

  • Quando lhe disseram que era uma proposta inédita, ele respondeu: "Não me enganas a mim, que sou cão velho".
  • Depois de tantos golpes online, ela já não cai em promessas fáceis: "Não me enganas a mim, que sou cão velho".
  • O vendedor apresentou a técnica como nova, mas o engenheiro desconfiou: "Não me enganas a mim — já vi isto antes."

Variações Sinónimos

  • Não me enganas, que eu sou cão velho.
  • Não me enganas, que sou cão velho.
  • Não me enganas a mim — sou um cão velho.
  • Não se ensina cão velho a novos truques. (variação relacionada)

Relacionados

  • Não se ensina cão velho a novos truques.
  • Cão que ladra não morde. (mesma família de imagens com cães)
  • A experiência é a melhor professora. (idéias sobre experiência)

Contrapontos

  • Mesmo os experientes se enganam: experiência não torna infalível.
  • Nem sempre o 'cão velho' tem razão — cuidado com excessiva desconfiança.

Equivalentes

  • inglês
    You can't fool me; I'm not easily taken in. / I've been around the block.
  • espanhol
    No me engañas, que soy perro viejo.
  • francês
    Tu ne me trompes pas, je suis un vieux routier.
  • alemão
    Du kannst mich nicht täuschen, ich bin ein alter Hase.
  • italiano
    Non mi inganni, sono vecchio e navigato.