Não mexas no santo, que borras a pintura.
Aconselha a não interferir em algo que está bem ou é delicado, porque a intervenção pode causar dano ou estragar o que já funciona.
Versão neutra
Não toques no que já está bem, podes estragar.
Faqs
- Em que situações este provérbio é apropriado?
Quando se pretende advertir contra alterações desnecessárias a algo que funciona bem ou é frágil; aplica‑se a processos, objectos antigos, tradições ou arranjos bem estabelecidos. - O provérbio é ofensivo ou religioso?
A origem é religiosa no sentido literal, referindo imagens de santos, mas o uso corrente é idiomático e não necessariamente ofensivo. Deve evitar‑se quando possa desvalorizar crenças alheias. - Significa que nunca se deve mudar nada?
Não. Expressa prudência perante intervenções imprudentes; algumas mudanças são necessárias e benéficas, conforme indicam os contrapontos populares. - Posso usar este provérbio no trabalho?
Sim, em contextos informais para sugerir cautela antes de alterar processos que funcionam. Em contextos formais, prefira linguagem direta e justificações técnicas.
Notas de uso
- Usa‑se tanto literalmente (objetos frágeis ou obras de arte) como figuradamente (processos, tradições, sistemas que funcionam).
- Tem tom cautelar e conservador: desencoraja mudanças desnecessárias.
- Pode ser empregado em contextos familiares, profissionais e comunitários para justificar a manutenção do estado atual.
- Quando usado com referência a pessoas ou crenças, pode soar conservador ou protector de tradições; evitar tom de menosprezo.
- Não implica que mudança nunca seja desejável — apenas alerta para o risco de estragar algo por intervenção imprudente.
Exemplos
- A administração estava a propor uma remodelação profunda do processo que já produzia bons resultados; o chefe respondeu: «Não mexas no santo, que borras a pintura».
- Ao ver o restauro de uma imagem antiga, o conservador disse ao voluntário para não limpar sem autorização: «Não mexas no santo, que borras a pintura».
- Quando sugeriste alterar todo o layout do site que clientes apreciam, eu disse para ter cuidado — às vezes é preferível não mexer no que está a funcionar.
Variações Sinónimos
- Não toques no santo
- Deixa estar como está
- Se não está partido, não arranges
- Não mexer no que está de bom
Relacionados
- Deixa estar
- Quem não estraga não melhora (uso irónico)
- Cada coisa no seu lugar
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca — encoraja a tomar iniciativa e inovar.
- Água mole em pedra dura tanto bate até que fura — persiste na ideia de que a mudança é possível com persistência.
- Mais vale mudar e melhorar do que manter por hábito — argumento a favor da intervenção construtiva.
Equivalentes
- en
If it ain't broke, don't fix it. - en
Let well alone. - es
Si no está roto, no lo arregles. - fr
Si ce n'est pas cassé, ne le répare pas. - de
Wenn es nicht kaputt ist, repariere es nicht.