Não mexas no santo, que borras a pintura

Não mexas no santo, que borras a pintura.
 ... Não mexas no santo, que borras a pintura.

Aconselha a não interferir em algo que está bem ou é delicado, porque a intervenção pode causar dano ou estragar o que já funciona.

Versão neutra

Não toques no que já está bem, podes estragar.

Faqs

  • Em que situações este provérbio é apropriado?
    Quando se pretende advertir contra alterações desnecessárias a algo que funciona bem ou é frágil; aplica‑se a processos, objectos antigos, tradições ou arranjos bem estabelecidos.
  • O provérbio é ofensivo ou religioso?
    A origem é religiosa no sentido literal, referindo imagens de santos, mas o uso corrente é idiomático e não necessariamente ofensivo. Deve evitar‑se quando possa desvalorizar crenças alheias.
  • Significa que nunca se deve mudar nada?
    Não. Expressa prudência perante intervenções imprudentes; algumas mudanças são necessárias e benéficas, conforme indicam os contrapontos populares.
  • Posso usar este provérbio no trabalho?
    Sim, em contextos informais para sugerir cautela antes de alterar processos que funcionam. Em contextos formais, prefira linguagem direta e justificações técnicas.

Notas de uso

  • Usa‑se tanto literalmente (objetos frágeis ou obras de arte) como figuradamente (processos, tradições, sistemas que funcionam).
  • Tem tom cautelar e conservador: desencoraja mudanças desnecessárias.
  • Pode ser empregado em contextos familiares, profissionais e comunitários para justificar a manutenção do estado atual.
  • Quando usado com referência a pessoas ou crenças, pode soar conservador ou protector de tradições; evitar tom de menosprezo.
  • Não implica que mudança nunca seja desejável — apenas alerta para o risco de estragar algo por intervenção imprudente.

Exemplos

  • A administração estava a propor uma remodelação profunda do processo que já produzia bons resultados; o chefe respondeu: «Não mexas no santo, que borras a pintura».
  • Ao ver o restauro de uma imagem antiga, o conservador disse ao voluntário para não limpar sem autorização: «Não mexas no santo, que borras a pintura».
  • Quando sugeriste alterar todo o layout do site que clientes apreciam, eu disse para ter cuidado — às vezes é preferível não mexer no que está a funcionar.

Variações Sinónimos

  • Não toques no santo
  • Deixa estar como está
  • Se não está partido, não arranges
  • Não mexer no que está de bom

Relacionados

  • Deixa estar
  • Quem não estraga não melhora (uso irónico)
  • Cada coisa no seu lugar

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca — encoraja a tomar iniciativa e inovar.
  • Água mole em pedra dura tanto bate até que fura — persiste na ideia de que a mudança é possível com persistência.
  • Mais vale mudar e melhorar do que manter por hábito — argumento a favor da intervenção construtiva.

Equivalentes

  • en
    If it ain't broke, don't fix it.
  • en
    Let well alone.
  • es
    Si no está roto, no lo arregles.
  • fr
    Si ce n'est pas cassé, ne le répare pas.
  • de
    Wenn es nicht kaputt ist, repariere es nicht.