Não queiras ser cuspe antes de ser catarro

Não queiras ser cuspe antes de ser catarro.
 ... Não queiras ser cuspe antes de ser catarro.

Não pretendas obter o resultado ou o estatuto antes de cumprires as etapas prévias; não saltes fases.

Versão neutra

Não pretendas alcançar o resultado antes de cumprir as etapas necessárias.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para advertir alguém que está a antecipar resultados, posições ou benefícios sem ter cumprido as etapas necessárias ou sem ter provas de que conseguirá o objetivo.
  • É um provérbio ofensivo?
    É coloquial e direto, mas não é inerentemente ofensivo. Pode soar brusco dependendo do tom e do contexto; em situações formais, prefira uma formulação neutra.
  • Tem uso literal relacionado com saúde?
    Não. A referência a 'cuspe' e 'catarro' é metafórica e não diz respeito a aconselhamento médico.

Notas de uso

  • Usa‑se para aconselhar prudência e paciência quando alguém tenta acelerar um processo de forma imprudente.
  • Tom coloquial; frequentemente ouvido em contextos familiares ou informais em Portugal.
  • Pode também transmitir a ideia de que não se deve esperar reconhecimento antes de ter merecido ou suportado as dificuldades iniciais.

Exemplos

  • O João quer ser chefe no mês que vem, mas ainda não tem experiência suficiente — não queiras ser cuspe antes de ser catarro; primeiro ganha responsabilidade.
  • Se procuras lucro rápido sem trabalho, lembra‑te: não queiras ser cuspe antes de ser catarro; começa pelo esforço e depois colherás os frutos.

Variações Sinónimos

  • Não ponhas a carroça à frente dos bois.
  • Não contes com os ovos antes de nascerem.
  • Não queiras colher sem semear.

Relacionados

  • Mais vale fazer as coisas por partes do que apressar e falhar.
  • Provérbios sobre paciência e ordem de fases em tarefas ou posições.

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca — encoraja tomar iniciativa mesmo sem garantias.
  • Melhor feito do que perfeito — prioriza agir em vez de esperar condições ideais.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't count your chickens before they hatch.
  • Espanhol
    No vendas la piel del oso antes de cazarlo.
  • Francês
    Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.