Não se pescam trutas a bragas enxutas

Não se pescam trutas a bragas enxutas.
 ... Não se pescam trutas a bragas enxutas.

Não se obtêm certos resultados sem os meios, esforço ou preparação adequados.

Versão neutra

Não se apanham trutas sem molhar as vestes.

Faqs

  • O que significa 'bragas' neste provérbio?
    'Bragas' refere‑se a roupa interior feminina/tradicional. No provérbio, a palavra tem um efeito popular e humorístico para sublinhar que não se obtêm trutas sem se molhar — isto é, sem aceitar algum incómodo.
  • Posso usar este provérbio em contextos formais?
    Em contextos formais é preferível uma versão neutra, como 'Não se apanham trutas sem molhar as vestes' ou expressões como 'Não há recompensa sem esforço'. A versão original é mais indicada para registo coloquial.
  • É um provérbio ainda usado hoje?
    Sim, é reconhecível em português de Portugal, sobretudo em ambientes rurais ou em linguagem coloquial; contudo, pode soar regional ou arcaico a alguns falantes.
  • Quando é adequado recorrer a este provérbio?
    Quando se quer lembrar alguém de que é preciso empenho, meios ou alguma incómoda preparação para atingir um objetivo — por exemplo, na aprendizagem, trabalho ou projetos práticos.

Notas de uso

  • Usa-se para lembrar que é necessário investir trabalho, tempo ou ferramentas para alcançar um objetivo.
  • Tom coloquial e ligeiro; a referência a 'bragas' (peça de roupa interior) confere um tom popular e um pouco jocoso.
  • Adequado em conversas informais; em contextos formais pode preferir‑se uma versão neutra.
  • Também realça que certas tarefas implicam algum incómodo ou risco inevitável.

Exemplos

  • Se queres lançar esse negócio, lembra‑te: não se pescam trutas a bragas enxutas — terás de investir algum capital e tempo.
  • Não esperes resultados sem prática; não se pescam trutas a bragas enxutas — arregaça as mangas e treina diariamente.

Variações Sinónimos

  • Não se apanham trutas com roupa seca.
  • Não se apanha peixe sem molhar as redes.
  • Não se consegue sem esforço.
  • Sem trabalho não há fruto.

Relacionados

  • Quem não arrisca, não petisca.
  • Não há vitória sem esforço.
  • Quem não trabalha, não colhe.

Contrapontos

  • Existem exceções fortuitas: às vezes se obtém sucesso por sorte, sem o esforço habitual.
  • Na era digital, algumas tarefas podem ser automatizadas, reduzindo o esforço necessário (p.ex. marketing online pago).
  • Algumas estratégias inteligentes e planeamento podem evitar certos incómodos físicos sem que se perca eficácia.

Equivalentes

  • inglês
    You can't get something for nothing / No pain, no gain
  • espanhol
    No se pescan truchas con los calzones secos / No hay recompensa sin esfuerzo
  • francês
    On n'attrape pas de truite sans se mouiller / Pas d'effort, pas de résultat