Pragas de marujo e lágrimas de puta vão ao céu enxutas.

Pragas de marujo e lágrimas de puta vão ao céu  ... Pragas de marujo e lágrimas de puta vão ao céu enxutas.

Ironiza que insultos grosseiros e lágrimas fingidas não têm consequência nem reconhecimento; aponta impunidade ou hipocrisia.

Versão neutra

Pragas de marinheiro e lágrimas fingidas vão ao céu enxutas.

Faqs

  • Qual é o sentido deste provérbio?
    Expressa cinismo: algumas ofensas e lágrimas fingidas não são levadas em conta ou não trazem consequência, evidenciando hipocrisia ou impunidade.
  • É aceitável usar este provérbio?
    Por conter linguagem vulgar e ofensiva, deve ser evitado em contextos formais ou junto de pessoas que possam sentir‑se ofendidas; use preferencialmente a versão neutra.
  • Qual a melhor alternativa neutra para usar?
    «Pragas de marinheiro e lágrimas fingidas vão ao céu enxutas» ou falar em «lágrimas fingidas»/«lágrimas de crocodilo» para evitar ofensa.

Notas de uso

  • Registo coloquial e popular; usado de forma irónica ou cínica.
  • Contém linguagem vulgar e é ofensivo para algumas pessoas; não adequado em contextos formais ou sensíveis.
  • Geralmente usado para comentar comportamentos hipócritas, falsas vitimizações ou a impunidade de palavras agressivas.

Exemplos

  • Quando ele começou a queixar‑se só para chamar a atenção, alguém murmurou: «Pragas de marujo e lágrimas de puta vão ao céu enxutas», para mostrar descrença.
  • Num debate sobre desculpas pouco sinceras, a moderadora referiu a versão neutra: «pragas de marinheiro e lágrimas fingidas vão ao céu enxutas», para criticar a hipocrisia.
  • Ao ouvir promessas vazias e choros fingidos, a população reagiu com cinismo, citando o provérbio para sublinhar a impunidade.

Variações Sinónimos

  • Pragas de marinheiro e lágrimas de mulher vão ao céu enxutas.
  • Pragas de marujo e lágrimas fingidas vão ao céu enxutas.
  • Lágrimas de crocodilo e palavrões vão ao céu enxutos.

Relacionados

  • Lágrimas de crocodilo (expressão para lágrimas fingidas).
  • Quem semeia vento colhe tempestade (sobre consequências, contraponto moral).

Contrapontos

  • Quem semeia vento colhe tempestade — sugere que ações têm consequências.
  • Boas ações não ficam esquecidas — enfatiza que a sinceridade é recompensada.

Equivalentes

  • inglês
    A sailor's curses and a whore's tears go to heaven dry. (literal) / Curses and fake tears are ignored in heaven. (paraphrase)
  • espanhol
    Maldiciones de marinero y lágrimas de puta llegan al cielo secas.