Não se pode pegar o que passou.
O passado não pode ser alterado; é inútil tentar recuperar ou modificar acontecimentos já consumados.
Versão neutra
O passado não se pode recuperar.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para lembrar alguém de aceitar um facto passado e concentrar-se em soluções presentes ou futuras, não para evitar responsabilidade. - Este provérbio implica que nada se pode fazer depois de um erro?
Não; refere-se à impossibilidade de mudar o passado, mas não impede pedir desculpa, compensar ou corrigir consequências. - Qual a diferença entre este provérbio e 'Não adianta chorar sobre o leite derramado'?
Ambos exprimem inutilidade de lamentações sobre o passado. A primeira enfatiza a impossibilidade de recuperar o que passou; a segunda sublinha a futilidade do lamento.
Notas de uso
- Usado para aconselhar aceitação e foco no presente e futuro, em vez de remoer erros passados.
- Pode servir de consolo (reduzindo culpa) ou de advertência para aprender com experiências anteriores.
- Não deve ser usado para justificar passividade; aceitar o passado não impede reparações ou mudanças de comportamento.
Exemplos
- Depois de perder o emprego, ela lembrou-se de que não se pode pegar o que passou e concentrou-se em actualizar o currículo.
- Quando discutiam sobre o erro no projecto, o chefe disse que não se pode pegar o que passou e pediu propostas para evitar repetições.
Variações Sinónimos
- O passado não volta atrás.
- O que está feito, está feito.
- Não adianta chorar sobre o leite derramado.
- Águas passadas não movem moinhos.
Relacionados
- Não adianta chorar sobre o leite derramado
- O que está feito, está feito
- Águas passadas não movem moinhos
- Aprender com os erros
Contrapontos
- Embora o passado não se possa mudar, é possível reparar danos, pedir desculpa e mitigar consequências.
- Aprender activamente com erros passados e implementar mudanças evita repetição, ao contrário da resignação fatalista.
- Existem situações (por exemplo, litígios, reconciliações) em que agir sobre consequências passadas é necessário e possível.
Equivalentes
- inglês
You can't turn back the clock / What's done is done. - espanhol
No se puede recuperar lo pasado / Lo hecho, hecho está. - francês
On ne peut pas rattraper le passé / Ce qui est fait est fait. - alemão
Man kann die Vergangenheit nicht zurückdrehen / Was geschehen ist, ist geschehen.