Não te alegres com meu doilo, que quando o meu for velho, o teu será novo.
Advertência para não se alegrar com a desgraça alheia, porque a sorte ou o infortúnio podem mudar e afetar-te mais tarde.
Versão neutra
Não te alegres com a desgraça alheia; quando a minha acabar, a tua pode começar.
Faqs
- O que significa 'doilo' neste provérbio?
'Doilo' é uma forma arcaica ou regional que equivale a 'azar', 'infortúnio' ou 'desgraça'. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se pretende advertir alguém contra o prazer com o sofrimento alheio ou para promover empatia e humildade. - Este provérbio tem tom moralizante?
Sim; expressa uma advertência ética sobre a atitude face ao infortúnio dos outros e as possíveis consequências recíprocas.
Notas de uso
- Linguagem tradicional; 'doilo' é palavra arcaica/regional equivalente a 'azar' ou 'desgraça'.
- Usa-se em contextos onde se critica a satisfação pela má sorte de outrem (gozo, schadenfreude).
- Tom moralizante; apropriado em conversas sobre empatia, humildade e reciprocidade.
- Registo: informal a neutro. Pode soar proverbial ou antiquado em formas originais.
Exemplos
- No escritório, o colega que riu do meu erro ouviu depois que também cometeu uma falha — lembrei‑lhe: 'Não te alegres com a desgraça alheia'.
- Ao ver o vizinho ter um azar com o carro, o mecânico recordou‑lhe o provérbio: 'Não te alegres com o doilo de outro; isso pode acontecer-te amanhã.'
Variações Sinónimos
- Não te alegres com a desgraça alheia.
- Não te regozijes com o infortúnio dos outros.
- Não te glories do mal alheio.
Relacionados
- Quem ri por último ri melhor (variações sobre expectativa e reciprocidade).
- A sorte dá voltas.
- Cada um colhe o que semeia (noção de justiça/retorno).
Contrapontos
- Há situações em que alertar para um risco público exige franqueza, não indulgência — distinguir entre regozijo e aviso.
- Em contextos competitivos, a reação inicial a um revés alheio pode ser instrumental (não necessariamente malicioso).
Equivalentes
- inglês
Don't rejoice in my misfortune; you never know when yours will come. - espanhol
No te alegres de la desgracia ajena; cuando la mía pase, la tuya puede llegar. - francês
Ne te réjouis pas du malheur d'autrui; le tien peut bien arriver ensuite.