Nariz de cão e cu de gente não se quer — explicação

Nariz de cão e cu de gente não se quer quente 
 ... Nariz de cão e cu de gente não se quer quente

A expressão, em registo jocoso e vulgar, transmite a ideia de que não se deve aceitar mistura ou convivência indesejada entre coisas/pessoas incompatíveis; também serve para rejeitar situações consideradas impróprias.

Versão neutra

Não se quer convívio entre o que é incômodo e o que é humano; cada coisa no seu lugar.

Faqs

  • O provérbio é ofensivo?
    Sim. Contém linguagem vulgar e é potencialmente ofensivo; deve ser usado apenas em contextos informais e com quem se compreende o registo humorístico.
  • Qual é o sentido real desta frase?
    Metaforicamente, recusa a mistura ou convivência entre elementos considerados incompatíveis ou indecorosos; funciona como expressão de rejeição ou limite.
  • Posso usar esta expressão numa conversa casual?
    Depende do ambiente e da audiência. Em grupos íntimos com humor partilhado pode ser aceite; em locais públicos, de trabalho ou com desconhecidos é melhor evitar.

Notas de uso

  • Linguagem vulgar e potencialmente ofensiva (contém termo coloquial para ânus).
  • Usado em contexto informal, muitas vezes com tom humorístico ou provocador.
  • Não é adequado para contextos formais ou profissionais.
  • Poderá ser usado para recusar permissividade face a algo considerado indecoroso ou perigoso.

Exemplos

  • Quando sugeriram que o aluno malcriado ficasse à vontade na sala dos professores, o diretor respondeu: 'Nariz de cão e cu de gente não se quer quente' — recusando a ideia com humor seco.
  • Discutiam permitir que o animal entrasse na cozinha, mas ela replicou, em tom provocador, que 'nariz de cão e cu de gente não se quer quente', indicando que não aceitava misturas impróprias.

Variações Sinónimos

  • Cada um no seu lugar
  • Cada macaco no seu galho
  • Não se misturam coisas incompatíveis

Relacionados

  • Provérbios sobre limites sociais e ‘cada um no seu lugar’
  • Expressões humorísticas e coloquiais de recusa

Contrapontos

  • O mundo é para todos — defesa da inclusão
  • Dar segunda hipótese — tolerância e integração

Equivalentes

  • inglês
    Not a direct equivalent; aproximação: 'Keep things as they are' / 'Don't mix apples and oranges' (uso aproximado).
  • espanhol
    No hay equivalente exacto; similar en sentido: 'Cada cual en su sitio' o 'Cada cosa en su lugar'.