
Adaptar-se sempre às circunstâncias ou mudar de posição conforme convém; pode sugerir flexibilidade ou falta de princípios.
Versão neutra
Adaptar-se às circunstâncias ou ir com a corrente conforme as condições.
Faqs
- O provérbio tem conotação negativa?
Depende do contexto. Pode elogiar flexibilidade e adaptabilidade, mas também criticar falta de princípios ou oportunismo. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Use-a para descrever comportamentos que se ajustam facilmente às circunstâncias, especialmente em comentários sobre política, negócios ou relações sociais. - É um provérbio de origem marítima?
Sim, a imagem vem claramente da navegação à vela — aproveitar o vento — mas o emprego actual é metafórico e já não se limita ao contexto náutico.
Notas de uso
- Registo: informal a coloquial; comum em discurso crítico ou descritivo.
- Conotação: ambivalente — pode ser usada positivamente (flexibilidade) ou negativamente (oportunismo, falta de convicções).
- Contextos típicos: comentários sobre política, relações profissionais, comportamento social e decisões estratégicas.
- Forma gramatical: usado como locução verbal/idiomática; pode qualificar pessoas ou atitudes («ele navega com todos os ventos»).
- Evitar usar literalmente em contextos técnicos de náutica sem clarificação, dado o sentido figurado prevalente.
Exemplos
- Na política local muitos eleitos parecem navegar com todos os ventos, mudando posições conforme a opinião pública.
- Num mercado incerto, algumas empresas navegam com todos os ventos para sobreviver, ajustando estratégias rapidamente.
Variações Sinónimos
- Ir com a maré
- Seguir o vento
- Ir onde o vento sopra
- Deixar‑se levar
- Mudar de lado conforme convir
Relacionados
- Ir com a maré
- Deixar‑se levar
- Dar a volta por cima (em sentido estratégico)
Contrapontos
- Manter a rota
- Firmar uma posição
- Seguir princípios
- Navegar contra o vento (metáfora de perseverança)
Equivalentes
- Inglês
To go with the flow / To blow with every wind (dependendo do contexto: flexibilidade vs. inconstância) - Espanhol
Ir donde sopla el viento / Dejarse llevar - Francês
Aller où le vent mène / Se laisser porter - Italiano
Andare dove tira il vento / Lasciarsi trasportare