Navegar com todos os ventos

Navegar com todos os ventos.
 ... Navegar com todos os ventos.

Adaptar-se sempre às circunstâncias ou mudar de posição conforme convém; pode sugerir flexibilidade ou falta de princípios.

Versão neutra

Adaptar-se às circunstâncias ou ir com a corrente conforme as condições.

Faqs

  • O provérbio tem conotação negativa?
    Depende do contexto. Pode elogiar flexibilidade e adaptabilidade, mas também criticar falta de princípios ou oportunismo.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Use-a para descrever comportamentos que se ajustam facilmente às circunstâncias, especialmente em comentários sobre política, negócios ou relações sociais.
  • É um provérbio de origem marítima?
    Sim, a imagem vem claramente da navegação à vela — aproveitar o vento — mas o emprego actual é metafórico e já não se limita ao contexto náutico.

Notas de uso

  • Registo: informal a coloquial; comum em discurso crítico ou descritivo.
  • Conotação: ambivalente — pode ser usada positivamente (flexibilidade) ou negativamente (oportunismo, falta de convicções).
  • Contextos típicos: comentários sobre política, relações profissionais, comportamento social e decisões estratégicas.
  • Forma gramatical: usado como locução verbal/idiomática; pode qualificar pessoas ou atitudes («ele navega com todos os ventos»).
  • Evitar usar literalmente em contextos técnicos de náutica sem clarificação, dado o sentido figurado prevalente.

Exemplos

  • Na política local muitos eleitos parecem navegar com todos os ventos, mudando posições conforme a opinião pública.
  • Num mercado incerto, algumas empresas navegam com todos os ventos para sobreviver, ajustando estratégias rapidamente.

Variações Sinónimos

  • Ir com a maré
  • Seguir o vento
  • Ir onde o vento sopra
  • Deixar‑se levar
  • Mudar de lado conforme convir

Relacionados

  • Ir com a maré
  • Deixar‑se levar
  • Dar a volta por cima (em sentido estratégico)

Contrapontos

  • Manter a rota
  • Firmar uma posição
  • Seguir princípios
  • Navegar contra o vento (metáfora de perseverança)

Equivalentes

  • Inglês
    To go with the flow / To blow with every wind (dependendo do contexto: flexibilidade vs. inconstância)
  • Espanhol
    Ir donde sopla el viento / Dejarse llevar
  • Francês
    Aller où le vent mène / Se laisser porter
  • Italiano
    Andare dove tira il vento / Lasciarsi trasportare