Nem sempre o diabo está ao pé da porta.

Nem sempre o diabo está ao pé da porta.
 ... Nem sempre o diabo está ao pé da porta.

Advertência para não presumir que o pior está sempre prestes a acontecer; nem sempre há perigo ou problema imediato.

Versão neutra

O perigo nem sempre está à porta.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para tranquilizar alguém que antecipa o pior sem provas ou para aconselhar calma e espera por informações confirmadas. Evite-o se existir risco demonstrado que exija ação.
  • O provérbio tem conotação religiosa?
    Sim, a imagem do 'diabo' deriva da simbologia cristã, mas no uso corrente funciona como metáfora do perigo ou do infortúnio, sem necessariamente ter carga religiosa ativa.
  • É apropriado em contextos formais?
    Normalmente não. Em contextos formais ou técnicos é preferível usar linguagem direta e baseada em factos; o provérbio é mais adequado à fala coloquial.

Notas de uso

  • Usa-se para acalmar receios excessivos ou para avisar contra conclusões precipitadas baseadas em aparências.
  • Tom: geralmente aconselhador ou tranquilizador; pode soar paternalista se usado para minimizar preocupações legítimas de outra pessoa.
  • Contexto: apropriado em conversas informais, familiares ou em conselho prático. Menos adequado em contextos técnicos ou formais onde são necessários dados concretos.
  • Não deve ser usado para desencorajar medidas de prevenção quando o risco é real e identificado.

Exemplos

  • Quando ouviu rumores de despedimentos, ela respirou fundo e disse: «Nem sempre o diabo está ao pé da porta» — esperemos por informações oficiais antes de entrar em pânico.
  • Depois do incidente na fábrica, o gerente lembrou a equipa: «Nem sempre o diabo está ao pé da porta», mas reforçou as inspeções para garantir que não havia risco real.

Variações Sinónimos

  • O diabo não está sempre à porta.
  • Nem sempre o perigo é iminente.
  • Não faças tempestade num copo de água (uso relacionado: evitar exageros).

Relacionados

  • Não faças tempestade num copo de água
  • Não chores antes de estares aflito (uso semelhante: não antecipar problemas)
  • Mais vale prevenir do que remediar (relacionado como contraponto prudente)

Contrapontos

  • Em situações com risco comprovado, assumir que «o diabo não está à porta» pode ser negligente — é preferível agir com prevenção.
  • «Nem sempre o diabo está ao pé da porta» não invalida a necessidade de vigilância em contextos de perigo real (saúde, segurança no trabalho, crises financeiras).

Equivalentes

  • Inglês
    The devil isn't always at the door (equivalente literal); expressões com sentido parecido: "Don't jump at shadows" / "Don't jump to conclusions".
  • Espanhol
    No siempre está el diablo a la puerta.
  • Francês
    Le diable n'est pas toujours à la porte.
  • Alemão
    Der Teufel steht nicht immer vor der Tür.