Nem tudo que balança, está no parque.
Provérbios Engraçados
Advertência contra tirar conclusões rápidas pelas aparências: algo que se mexe ou parece familiar pode não pertencer ao contexto esperado.
Versão neutra
Nem tudo o que balança pertence a um parque.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Use-o para advertir alguém que baseia uma decisão ou julgamento apenas numa aparência ou num sinal superficial; é apropriado em conversas informais e em conselhos práticos. - O provérbio é literal ou figurado?
É figurado: emprega a imagem de algo que balança (um brinquedo, uma estrutura, uma situação) para apontar que a aparência ou o comportamento não definem necessariamente a natureza ou o contexto. - É um provérbio comum?
Não é uma expressão tradicional muito difundida; funciona como uma variante criativa de provérbios que alertam contra as aparências.
Notas de uso
- Usa-se para alertar contra generalizações e julgamentos precipitados.
- Adequado em situações sociais, profissionais ou financeiras onde sinais óbvios podem ser enganosos.
- Tem tom preventivo e por vezes humorístico; evita responsabilizar-se por suposições não confirmadas.
Exemplos
- Quando vi a janela a tremer pensei que havia um vendaval, mas lembrei-me: nem tudo que balança está no parque — pode ser uma obra no prédio ao lado.
- No mercado financeiro, uma ação que oscila muito não significa que seja uma oportunidade de diversão; nem tudo que balança está no parque.
Variações Sinónimos
- Nem tudo o que se mexe é brinquedo.
- As aparências enganam.
- Não julgar pela aparência.
Relacionados
- Nem tudo o que reluz é ouro.
- As aparências enganam.
- Olho vivo, pé atrás.
Contrapontos
- Em alguns contextos, o movimento é de facto indicativo da sua natureza (por exemplo, um balanço num parque infantil normalmente balança porque é para brincar).
- Por vezes confiar nas impressões imediatas é prático; desconfiar sempre pode levar à paralisia decisória.
Equivalentes
- Inglês
Not everything that swings belongs to the playground. (equivalente de sentido: 'All that glitters is not gold') - Espanhol
No todo lo que se mueve pertenece al parque. (equivalente de sentido: 'No todo lo que brilla es oro') - Francês
Tout ce qui bouge n'est pas forcément un jeu de parc. (équivalent de sens: « Tout ce qui brille n'est pas or »)