Neste mês só se faz uma vez, pró outro, duas ou três

Neste mês só se faz uma vez, pró outro, duas ou ... Neste mês só se faz uma vez, pró outro, duas ou três

Diz que a frequência ou a quantidade de um acontecimento varia de mês para mês; há períodos com menos e outros com mais ocorrências.

Versão neutra

Num mês acontece uma vez, noutro duas ou três.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para comentar variações irregulares no tempo, no trabalho, no rendimento ou noutros acontecimentos que não ocorrem com uniformidade.
  • É um provérbio formal ou regional?
    Trata-se de uma expressão coloquial, com construção popular ('pró') — pode aparecer no uso oral em várias regiões de língua portuguesa.
  • Tem uma conotação negativa?
    Nem sempre; pode servir tanto para relativizar dificuldades temporárias quanto para advertir sobre a imprevisibilidade. O sentido depende do contexto.

Notas de uso

  • Expressão coloquial; contém a forma popular 'pró' (para o) usada em registo informal.
  • Aplicável a ganhos, trabalho ocasional, colheitas, sorte ou qualquer evento irregular.
  • Por vezes usada para justificar ou minimizar flutuações num rendimento ou numa disponibilidade de trabalho.

Exemplos

  • Desde que comecei a trabalhar por conta própria que aprendi a aceitar a variação: neste mês só se faz uma vez, pró outro duas ou três.
  • No negócio da feira, uns meses vendemos muito e outros pouco — neste mês só se faz uma vez, pró outro, duas ou três — por isso guardamos para os meses fracos.
  • O episódio do avário foi isolado; não podemos esperar que aconteça sempre — num mês até pode acontecer uma vez, noutro duas ou três.

Variações Sinónimos

  • Num mês faz-se uma vez, noutro duas ou três
  • Ora há, ora não há
  • Há meses bons e meses maus
  • Meses de vacas gordas e meses de vacas magras

Relacionados

  • Há meses e meses
  • Nem sempre chove quando queremos
  • Quem espera, desespera

Contrapontos

  • Nem sempre é aceitável justificar irregularidade—em contratos e direitos laborais exige-se regularidade e previsibilidade.
  • Para planeamento financeiro, depender de variações sazonais sem poupança ou contingência é arriscado.

Equivalentes

  • English
    Some months you get one, other months two or three (or: 'Feast or famine').
  • Spanish
    Un mes se hace una vez, otro dos o tres (o: 'Hay meses de vacas flacas y meses de vacas gordas').
  • French
    Un mois on en fait une fois, un autre deux ou trois (équivalent: 'Il y a des mois maigres et des mois gras').
  • German
    Im einen Monat passiert es einmal, im anderen zwei- oder dreimal (vergleichbar: 'Hoch- und Niedrigphasen').