Neste mês só se faz uma vez, pró outro, duas ou três
Diz que a frequência ou a quantidade de um acontecimento varia de mês para mês; há períodos com menos e outros com mais ocorrências.
Versão neutra
Num mês acontece uma vez, noutro duas ou três.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se para comentar variações irregulares no tempo, no trabalho, no rendimento ou noutros acontecimentos que não ocorrem com uniformidade. - É um provérbio formal ou regional?
Trata-se de uma expressão coloquial, com construção popular ('pró') — pode aparecer no uso oral em várias regiões de língua portuguesa. - Tem uma conotação negativa?
Nem sempre; pode servir tanto para relativizar dificuldades temporárias quanto para advertir sobre a imprevisibilidade. O sentido depende do contexto.
Notas de uso
- Expressão coloquial; contém a forma popular 'pró' (para o) usada em registo informal.
- Aplicável a ganhos, trabalho ocasional, colheitas, sorte ou qualquer evento irregular.
- Por vezes usada para justificar ou minimizar flutuações num rendimento ou numa disponibilidade de trabalho.
Exemplos
- Desde que comecei a trabalhar por conta própria que aprendi a aceitar a variação: neste mês só se faz uma vez, pró outro duas ou três.
- No negócio da feira, uns meses vendemos muito e outros pouco — neste mês só se faz uma vez, pró outro, duas ou três — por isso guardamos para os meses fracos.
- O episódio do avário foi isolado; não podemos esperar que aconteça sempre — num mês até pode acontecer uma vez, noutro duas ou três.
Variações Sinónimos
- Num mês faz-se uma vez, noutro duas ou três
- Ora há, ora não há
- Há meses bons e meses maus
- Meses de vacas gordas e meses de vacas magras
Relacionados
- Há meses e meses
- Nem sempre chove quando queremos
- Quem espera, desespera
Contrapontos
- Nem sempre é aceitável justificar irregularidade—em contratos e direitos laborais exige-se regularidade e previsibilidade.
- Para planeamento financeiro, depender de variações sazonais sem poupança ou contingência é arriscado.
Equivalentes
- English
Some months you get one, other months two or three (or: 'Feast or famine'). - Spanish
Un mes se hace una vez, otro dos o tres (o: 'Hay meses de vacas flacas y meses de vacas gordas'). - French
Un mois on en fait une fois, un autre deux ou trois (équivalent: 'Il y a des mois maigres et des mois gras'). - German
Im einen Monat passiert es einmal, im anderen zwei- oder dreimal (vergleichbar: 'Hoch- und Niedrigphasen').