No baptismo de ciganos: eu te baptizo neste rigueiro, para que tenhas olho vivo e pé ligeiro
Fórmula popular que deseja a alguém vigilância e rapidez de movimentos; usada de modo jocoso para saudar ou encorajar agilidade e prontidão.
Versão neutra
Que tenhas olho vivo e pé ligeiro (que sejas atento e ágil).
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa desejar a alguém que seja vigilante e ágil — 'olho vivo' refere‑se à atenção e 'pé ligeiro' à rapidez de movimento. - Posso usar a expressão tal como está?
Depende do contexto. Em tom íntimo ou jocoso entre conhecidos pode ser aceite, mas a referência a 'ciganos' obriga a cautela para não perpetuar estereótipos. Opte pela versão neutra quando houver risco de ofensa. - Qual é a origem do provérbio?
A origem exacta não é documentada. Trata‑se de uma fórmula popular e oral; a menção a um 'baptismo' e a um grupo étnico sugere raízes folclóricas, mas não existem registos históricos fiáveis que confirmem uma origem concreta. - Quando é apropriado usar a versão neutra?
Sempre que exista público desconhecido, contexto profissional, ou sensibilidade cultural. A versão neutra transmite a mesma intenção sem referir grupos étnicos.
Notas de uso
- Registro: popular, coloquial e de tom jocoso; raramente usado em contextos formais.
- Função: deseja‑se que a pessoa seja atenta (olho vivo) e ágil (pé ligeiro), por exemplo antes de uma tarefa que exige rapidez.
- Tom: pode ser afetuoso, irónico ou divertido, conforme o contexto e a entoação.
- Cuidado cultural: menciona o grupo étnico 'ciganos' — o termo e a referência cultural exigem sensibilidade, pois podem reforçar estereótipos. Evitar usos pejorativos.
- Geografia: expressão do repertório popular em português; não há registo preciso de origem ou difusão regional clara.
Exemplos
- Quando o caçador se pôs a caminho, o amigo brincou: «No baptismo de ciganos: eu te baptizo neste rigueiro, para que tenhas olho vivo e pé ligeiro!» — querendo desejar‑lhe sorte e rapidez.
- Antes da partida para o mercado, a mãe disse ao filho, de forma mais neutra: «Que tenhas olho vivo e pé ligeiro» — para que vendesse e voltasse depressa.
- Numa conversa descontraída, alguém pode usar a versão jocosa para animar um amigo: «Vai com cuidado e com olho vivo, pé ligeiro!»
- Num contexto contemporâneo e sensível, recomenda‑se a versão neutra: «Que estejas atento e ágil».
Variações Sinónimos
- Olho vivo e pé ligeiro
- Que artilhasse o olho e aligeirasse o passo
- Que sejas atento e rápido
- Pé ligeiro e olhar atento
Relacionados
- Quem corre por gosto não cansa (valoriza a rapidez quando há vontade)
- Olho vivo e pé ligeiro (versão resumida e comum do mesmo sentido)
- Mais vale prevenir do que remediar (relaciona‑se com estar atento)
Contrapontos
- Devagar se vai ao longe (valoriza a prudência e a calma em vez da pressa)
- Mais vale lento que nunca (sugere cautela em vez de rapidez imediata)
Equivalentes
- Inglês
May you have keen eyes and nimble feet (wishing alertness and agility). - Espanhol
Ojo vivo y pie ligero. - Francês
Avoir l'œil vif et le pied léger. - Alemão
Mit wachem Blick und leichtem Fuß. - Italiano
Occhio vivo e piede leggero.