Tenhas ovelhas e não tenhas orelhas

Tenhas ovelhas e não tenhas orelhas.
 ... Tenhas ovelhas e não tenhas orelhas.

Ter recursos ou bens, mas não prestar atenção ou recusar ouvir conselhos; possuir algo sem utilizar a perceção necessária.

Versão neutra

Ter recursos e não querer ouvir

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa possuir bens, meios ou autoridade e, ainda assim, não prestar atenção ou recusar ouvir conselhos e avisos úteis.
  • Quando é apropriado usar‑lo?
    Em contextos críticos ou irónicos para apontar que alguém ignora orientação valiosa apesar de ter condições para a seguir.
  • É ofensivo?
    Pode ser se for usado para zombar de pessoas com deficiência auditiva. O uso adequado refere‑se a atitudes (recusar ouvir), não a incapacidades físicas.
  • Qual é a origem do provérbio?
    A origem exacta não é conhecida. Trata‑se de uma imagem rural que circula oralmente e que passou a uso figurado na língua.

Notas de uso

  • Usa‑se figurativamente para criticar quem ignora avisos ou aconselhamento apesar de ter meios para os seguir.
  • Pode empregar‑se de forma irónica quando alguém tem autoridade ou responsabilidade mas não escuta quem tem experiência.
  • Evitar usar a expressão para ridicularizar pessoas com deficiência auditiva; o provérbio refere‑se a atitudes, não a condições físicas.

Exemplos

  • A empresa tem capital para modernizar a produção, mas recusa os pareceres técnicos — é ter ovelhas e não ter orelhas.
  • Continuas a ignorar os avisos dos vizinhos e depois queixas‑te do prejuízo: tens ovelhas e não tens orelhas.

Variações Sinónimos

  • Ter recursos e não ter ouvidos
  • Ter riqueza e não ter juízo
  • Fazer de surdo a quem aconselha

Relacionados

  • Fechar os olhos e os ouvidos
  • Não ouvir conselhos
  • Quem não quer ouvir, tem de sentir

Contrapontos

  • Ter ouvidos não garante que se aceite um bom conselho; ouvir requer vontade e julgamento.
  • Uma interpretação literal é possível mas rara — historicamente, mutilações em animais existem, porém o uso corrente é metafórico.
  • Usar o provérbio pode ser contraproducente se pretende‑se persuadir: sinaliza crítica em vez de incentivar diálogo.

Equivalentes

  • inglês
    To have the means but turn a deaf ear / To have wealth and no sense (aprox.)
  • espanhol
    Tener recursos y hacer oídos sordos (aprox.)
  • francês
    Avoir des moyens mais faire la sourde oreille (aprox.)