No dia da cozedura, até as aranhas ficam fartas.

No dia da cozedura, até as aranhas ficam fartas.
 ... No dia da cozedura, até as aranhas ficam fartas.

Em tempos de abundância, até os mais insignificantes ou normalmente desfavorecidos beneficiam.

Versão neutra

Quando há abundância, até os mais pequenos beneficiam.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para comentar situações em que há abundância ou partilha inesperada e em que até os normalmente ignorados ou com pouco proveito acabam por beneficiar.
  • É um provérbio ofensivo?
    O provérbio em si não é ofensivo, mas pode ser interpretado como pejorativo se aplicado a pessoas de forma a ridicularizá‑las. Usá‑lo com contexto e tom adequado evita mal‑entendidos.
  • Tem equivalentes noutras línguas?
    A ideia de que a fartura beneficia até os menores existe noutras línguas; por vezes traduz‑se literalmente ou substitui‑se por imagens locais equivalentes.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar situações de fartura, festa ou ganho coletivo, quando até quem raramente tem proveito consegue alguma vantagem.
  • Registo: coloquial e informal; comummente usado em contexto familiar ou comunitário.
  • Pode ter uma nuance crítica ou humorística, sugerindo que a abundância chega a todos, inclusive aos que pouco contribuem.
  • Evitar usar de forma depreciativa dirigida a pessoas específicas, porque pode soar pejorativo.

Exemplos

  • Com a distribuição dos bónus este ano, até os estagiários receberam uma quantia — no dia da cozedura, até as aranhas ficam fartas.
  • Houve uma colheita tão grande que a aldeia inteira partilhou o pão; verdadeiramente, no dia da cozedura até as aranhas ficam fartas.

Variações Sinónimos

  • Em dia de fartura, até as aranhas comem.
  • Quando há fartura, até os pequenos aproveitam.
  • Em dia de festa, todos ficam melhor alimentados.

Relacionados

  • Em tempo de vacas gordas (expressão que indica abundância)
  • Quem tem pão não sabe o que é fome (sentido oposto a privação)

Contrapontos

  • Nem todos partilham igualmente — a abundância nem sempre chega a todos.
  • Nem sempre o excesso beneficia os desfavorecidos; às vezes concentra-se nas mesmas mãos.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    On the day of cooking, even the spiders get full.
  • Espanhol (tradução e variante comum)
    En día de cocción hasta las arañas se hartan.