Se fartas o criado de pão, também te quer o requeijão

Se fartas o criado de pão, também te quer o requ ... Se fartas o criado de pão, também te quer o requeijão.

Alerta que, ao habituar alguém a receber o necessário, se criam expectativas para receber também o supérfluo; pequenas dádivas podem gerar pedidos maiores.

Versão neutra

Se habituares alguém ao essencial, depois pedirá também o supérfluo.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que, ao habituar alguém a receber algo — especialmente apoio ou bens —, pode-se criar a expectativa de receber ainda mais no futuro.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer advertir sobre estabelecer precedentes de ajudas ou regalias que podem levar a pedidos contínuos; é comum em conselhos práticos sobre limites.
  • É um provérbio ofensivo?
    Pode ser percebido como frio ou pejorativo se aplicado a pessoas em necessidade. O tom depende do contexto: cauteloso em discussões sobre gestão e controlo, insensível em situações de vulnerabilidade.
  • Existe uma versão mais neutra para aconselhar sem julgar?
    Sim: «Se habituas alguém ao essencial, depois poderá pedir o supérfluo.» Essa formulação evita linguagem pejorativa e foca-se no comportamento.

Notas de uso

  • Tom moralizador ou cauteloso: usado para advertir contra criar dependência ou expectativas.
  • Empregado em contextos familiares, laborais e políticos para justificar limites nas ajudas.
  • Muitas vezes dito por quem pretende evitar precedentes que possam ser exigidos depois.
  • Registo coloquial; pode soar pejorativo se aplicado a relações de necessidade real.

Exemplos

  • Não lhe dês sempre os bilhetes do espetáculo; se fartares o criado de pão, também te quer o requeijão — depois vai sempre querer mais.
  • Na empresa, é preciso definir limites nas regalias: se ofereceres tudo, corres o risco de eles exigirem ainda mais.
  • Se começares a pagar as despesas do colega, não te surpreendas quando ele passe a esperar isso regularmente.
  • Quando a família te pede ajuda contínua, lembra-te do provérbio antes de assumir encargos permanentes.

Variações Sinónimos

  • Dá o dedo, querem o braço
  • Dá um pouco e depois querem mais
  • Se acostumas alguém, fica a pedir sempre

Relacionados

  • Dá o dedo e querem o braço
  • Quem dá muito, perde muito
  • Não habituar para não criar vícios

Contrapontos

  • Ajudar pode gerar gratidão e lealdade, não apenas expectativas; limitar a generosidade pode prejudicar relações legítimas de apoio.
  • Muitos argumentam que a responsabilidade social e a empatia justificam ajudas contínuas, sem considerar exigência posterior.
  • Em contextos de vulnerabilidade, a recusa a ajudar por medo de criar dependências pode ser desumana.

Equivalentes

  • inglês
    Give them an inch and they'll take a mile.
  • espanhol
    Dale la mano y te pide el brazo.
  • francês
    Donnez un doigt et il prendra la main.
  • italiano
    Dai un dito e ti prenderanno la mano.