No mundo houve sempre um Abel para sofrer e um Caim para atormentar.

No mundo houve sempre um Abel para sofrer e um Cai ... No mundo houve sempre um Abel para sofrer e um Caim para atormentar.

Expressa a ideia de que, ao longo da história, sempre existiram pessoas que sofrem (vítimas) e outras que os oprimem ou prejudicam (agressores).

Versão neutra

Sempre houve quem sofresse e quem causasse sofrimento.

Faqs

  • De onde vem o provérbio?
    O provérbio usa as figuras bíblicas de Abel e Caim — da história de Génesis — como metáforas de vítima e agressor. A formulação concreta aparece na tradição oral e em textos que aludem a essa oposição, mas não há uma origem literária única claramente identificada.
  • É ofensivo usar os nomes Abel e Caim?
    Em geral não é ofensivo quando usado metaforicamente, mas convém ter sensibilidade: invocações que comparam pessoas reais a vítimas ou perpetradores podem ferir, sobretudo em contextos de trauma ou violência recente.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado em comentários críticos sobre injustiça, desigualdade ou abuso de poder, especialmente em textos formais ou ensaios. Deve evitar‑se em conversas que exijam delicadeza com experiências pessoais de sofrimento.

Notas de uso

  • Recorre aos nomes bíblicos Abel (vítima) e Caim (agressor) como metáforas; não é uma referência literal aos personagens.
  • Uso comum para comentar injustiças sociais, relações de poder ou desigualdades percebidas como permanentes.
  • Tom geralmente crítico ou resignado — pode servir para condenar o comportamento de opressores ou para lamentar a persistência do sofrimento.
  • Evitar empregar de forma insensível junto a pessoas que sofreram traumas recentes; a invocação de vítimas reais pode ser dolorosa.
  • Registo: formal ou culto; adapta-se bem a textos de comentário social, ensaio ou discurso crítico.

Exemplos

  • Ao analisar a história da cidade, disse: «No mundo houve sempre um Abel para sofrer e um Caim para atormentar», referindo‑se às sucessivas opressões sofridas pelas classes mais pobres.
  • Quando se discutia a cultura corporativa, a diretora comentou: «Infelizmente, há sempre um Abel para sofrer e um Caim para atormentar», para sublinhar que algumas hierarquias fomentam abusos de poder.

Variações Sinónimos

  • Sempre houve quem sofresse e quem fizesse sofrer.
  • Há sempre vítimas e verdugos.
  • Onde há poder, há quem o use para oprimir e quem o sufra.

Relacionados

  • Há sempre vítimas em situações de injustiça.
  • Cada um carrega a sua cruz. (relacionado pelo tema do sofrimento)
  • Há oprimidos e opressores em toda a história.

Contrapontos

  • A formulação pode perpetuar uma visão fatalista que naturaliza a injustiça em vez de incentivar ação para a combater.
  • Reduz a complexidade das relações humanas a um binarismo vítima/verdugo, ignorando papéis ambíguos ou contextos reformadores.
  • Pode ser usada de forma manipuladora para justificar passividade: «Sempre foi assim» não é argumento para não agir.

Equivalentes

  • Inglês
    There have always been an Abel to suffer and a Cain to torment.
  • Espanhol
    En el mundo siempre hubo un Abel para sufrir y un Caín para atormentar.
  • Francês
    Il y a toujours eu un Abel pour souffrir et un Caïn pour tourmenter.
  • Alemão
    In der Welt gab es immer einen Abel, der leidet, und einen Kain, der quält.