No tempo em que se come, não se envelhece.
Afirma que, enquanto duram a fartura, a festa ou o bem‑estar, as preocupações com a idade e com o desgaste parecem desaparecer.
Versão neutra
Durante a festa ou a abundância, a sensação de envelhecimento diminui.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
Que, durante períodos de fartura, festa ou bem‑estar, as preocupações com a idade e as dificuldades parecem menos relevantes. - Posso usar este provérbio em contexto formal?
É mais adequado em registo informal ou literário; em contextos formais convém preferir expressões mais diretas. - Deve ser interpretado literalmente?
Não — trata‑se de uma observação figurada sobre perceções e humor, não de uma afirmação científica sobre envelhecimento.
Notas de uso
- Usa‑se para valorizar momentos de celebração, abundância ou tranquilidade, sugerindo que nesses períodos os males e as preocupações parecem menos importantes.
- Registo informal e coloquial; adequado em conversas familiares ou literárias que evocam sabedoria popular.
- Não é uma afirmação literal sobre o envelhecimento biológico, antes uma observação sobre perceções e humores durante épocas de bem‑estar.
- Pode ter tom jocoso ou nostálgico, dependendo do contexto; cuidado em usá‑lo diante de pessoas com problemas sérios de saúde ou privação alimentares.
Exemplos
- Quando regressámos à aldeia para a romaria, toda a gente comentava: 'No tempo em que se come, não se envelhece' — era como se as preocupações ficassem para trás.
- Depois de uma semana de descanso e boas refeições, ela disse sorrindo que finalmente percebia o provérbio: no tempo em que se come, não se envelhece.
Variações Sinónimos
- Enquanto há pão, há alegria.
- No tempo de fartura ninguém envelhece.
- Quando se come, esquece‑se a idade.
Relacionados
- Casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão. (reflexão sobre a importância da subsistência)
- Comer bem e dormir melhor. (sabedoria popular sobre bem‑estar)
Contrapontos
- O envelhecimento biológico prossegue independentemente de festas ou fartura.
- A abundância momentânea não resolve problemas de saúde ou de longo prazo; excessos podem até ser prejudiciais.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
In the time when one eats, one does not grow old. - Espanhol (tradução literal)
En tiempo de comer, no se envejece. - Inglês (equivalente aproximado)
Feasting makes one forget one's age. (aproximação de sentido)