Nós não herdamos o mundo de nossos antepassados, nós o pegamos emprest

Provérbios Chineses - Nós não herdamos o mundo  ... Nós não herdamos o mundo de nossos antepassados, nós o pegamos emprestado dos nossos filhos.
Provérbios Chineses

Expressa a ideia de que o planeta deve ser preservado em nome das futuras gerações: somos guardiões temporários e responsáveis pelo uso sustentável dos recursos.

Versão neutra

Não herdámos o mundo dos nossos antepassados; tomámo‑lo emprestado dos nossos filhos.

Faqs

  • Quem é o autor deste provérbio?
    A autoria é incerta. A frase é frequentemente atribuída a provérbios indígenas norte‑americanos e por vezes ligada a Chief Seattle, mas não existe consenso histórico que comprove um autor específico.
  • O que significa na prática?
    Significa que as decisões presentes sobre uso de recursos e ambiente devem considerar o bem‑estar das gerações futuras, promovendo sustentabilidade e conservação.
  • É apropriado usá‑lo em discursos políticos?
    Sim, é comum em discursos políticos e campanhas ambientais. Recomenda‑se cuidado na atribuição da origem e clareza sobre as políticas concretas que se pretende defender.
  • Há críticas a este provérbio?
    Sim. Alguns apontam que a metáfora do 'empréstimo' é vaga e que pode entrar em choque com necessidades económicas imediatas. Também há críticas quanto à atribuição cultural imprecisa.

Notas de uso

  • Uso comum em contextos ambientais, educativos e políticos para enfatizar responsabilidade intergeracional.
  • Tom: sério e apelativo; adequado para discursos, textos de sensibilização e materiais pedagógicos.
  • Evitar atribuições definitivas a povos indígenas quando a autoria é incerta; mencionar a controvérsia se relevante.
  • Não é uma instrução literal sobre propriedade, antes uma metáfora ética que pode justificar políticas de preservação.
  • Pode ser confrontado por argumentos económicos ou de desenvolvimento que priorizam necessidades imediatas.

Exemplos

  • Durante o debate sobre conservação florestal, o vereador citou o provérbio para justificar medidas de proteção a longo prazo.
  • Num projecto escolar sobre alterações climáticas, os alunos usaram a frase para explicar por que motivo devemos reduzir o desperdício e poupar recursos.

Variações Sinónimos

  • Não herdámos a Terra dos nossos pais; tomámo‑la emprestada dos nossos filhos.
  • A Terra não nos pertence; pertence às gerações que ainda hão de vir.
  • Somos apenas guardiões do planeta para as gerações futuras.

Relacionados

  • Deixa o mundo melhor do que o encontraste (variação usada em ethos de serviço e conservação).
  • Pensa nas próximas sete gerações (princípio de pensamento a longo prazo, atribuído a povos indígenas).
  • A preservação é o melhor legado (slogan/aforismo usado em campanhas ambientais).

Contrapontos

  • A metáfora do 'empréstimo' implica devolver o mundo intacto, o que é difícil de definir numa sociedade em crescimento.
  • Prioridades económicas e de desenvolvimento podem conflitar com a preservação ambiental defendida pela frase.
  • Atribuir o provérbio a povos indígenas sem evidência pode constituir apropriação cultural e simplificação histórica.

Equivalentes

  • inglês
    We do not inherit the earth from our ancestors; we borrow it from our children.
  • espanhol
    No heredamos la tierra de nuestros antepasados; la tomamos prestada de nuestros hijos.
  • francês
    Nous n'héritons pas la terre de nos ancêtres ; nous l'empruntons à nos enfants.
  • alemão
    Wir haben die Erde nicht von unseren Vorfahren geerbt; wir leihen sie uns von unseren Kindern.

Provérbios