Numa porta se põe o ramo, e noutra se vende o vinho

Numa porta se põe o ramo, e noutra se vende o vin ... Numa porta se põe o ramo, e noutra se vende o vinho.

Critica a disparidade entre aparência e realidade: mostra‑se festa ou generosidade num lugar, enquanto o benefício ou a mercadoria está noutro.

Versão neutra

Mostra‑se festa numa porta, mas a bebida vende‑se noutra.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Refere‑se à desproporção entre o aspecto exterior de festa ou generosidade e a realidade dos benefícios, que acabam por ir para outro lado. Critica fingimentos, fraudes ou desvio de vantagens.
  • Em que contextos posso usar este provérbio?
    Em críticas a práticas políticas ou empresariais, a situações em que a imagem pública não corresponde ao conteúdo real, ou para apontar que algo é apenas fachada.
  • É ofensivo dizer isto sobre alguém?
    Pode ser percebido como acusação de hipocrisia ou má fé. Usar com cautela e apenas quando há razões para criticar a discrepância entre aparência e substância.
  • Este provérbio tem origem conhecida?
    Não há indicação de origem documentada nesta ficha. A formulação é de tom popular e parece pertencer ao repertório tradicional de provérbios de língua portuguesa.

Notas de uso

  • Usa‑se para apontar hipocrisia, fingimento ou má distribuição de recursos.
  • Registo popular e algo arcaico; mais comum em contextos rurais ou em citações literárias.
  • Tom maioritariamente crítico — descreve que a cena festiva é fachada ou que os lucros/recursos não ficam onde se anuncia.
  • Adequado em comentários sobre política, gestão, relações sociais ou práticas comerciais duvidosas.

Exemplos

  • O município ergueu arcos e divulgou a inauguração, mas os contratos e os lucros foram para empresas externas — numa porta puseram o ramo e noutra venderam o vinho.
  • Na família pareciam apoiar a causa, mas os recursos acabaram noutro projecto; foi um caso de 'numa porta se põe o ramo, e noutra se vende o vinho'.

Variações Sinónimos

  • Mostra‑se a festa aqui e o lucro vai para outro lado
  • Aparências enganam
  • Muita parra e pouca uva

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro
  • Aparências enganam
  • Muita parra e pouca uva

Contrapontos

  • Em algumas leituras pode simplesmente descrever a divisão de tarefas ou comércio legítimo (uma casa decora‑se para a cerimónia enquanto outra vende o vinho para a festa).
  • Não implica sempre má fé: por vezes expressa apenas realidade prática de especialização local.

Equivalentes

  • inglês
    All show and no substance / Appearances are deceptive
  • espanhol
    Las apariencias engañan
  • francês
    Les apparences sont trompeuses
  • italiano
    Le apparenze ingannano

Provérbios