Nunca bom cão ladrou em vão.

Nunca bom cão ladrou em vão.
 ... Nunca bom cão ladrou em vão.

Avisos ou sinais de alguém competente ou atento têm motivo — não devem ser ignorados.

Versão neutra

Um bom cão não ladra sem motivo.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que um aviso, sinal ou reclamação de alguém atento ou experiente geralmente tem fundamento e não deve ser desconsiderado.
  • Quando é adequado usá‑lo?
    Quando se quer justificar atenção a um alerta ou chamar a atenção para a credibilidade de quem emite um aviso, especialmente em contextos de segurança ou prevenção.
  • É literal quanto aos cães?
    Não; o provérbio é figurado. Usa a imagem do cão para enfatizar que avisos (latidos) costumam indicar uma razão válida.

Notas de uso

  • Usa‑se para sublinhar que um alerta, reclamação ou sinal de alguém experiente merece atenção.
  • Aplicável a situações de segurança, trabalho, saúde ou qualquer contexto em que haja alerta preventivo.
  • Tom figurado: raramente se refere a cães; refere‑se a pessoas, sinais e avisos.
  • Registo: coloquial e proverbável; apropriado em conversas informais e em escrita que recorra a ditados.

Exemplos

  • Quando o técnico avisou que a máquina estava a falhar, devíamos ter verificado — nunca bom cão ladrou em vão.
  • Os moradores perceberam o cheiro a fumo e acionaram os bombeiros; não era alarme falso: nunca bom cão ladrou em vão.

Variações Sinónimos

  • Um bom cão não ladra sem motivo.
  • Nunca cão bom ladra em vão.
  • Cão que ladra com razão não ladra em vão.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Quem avisa amigo é.
  • Cão que muito ladra, pouco morde (contraste popular).

Contrapontos

  • Nem todos os avisos indicam perigo real — podem existir falsos alarmes.
  • Proverbs like 'a barking dog seldom bites' suggest que o barulho nem sempre equivale a perigo.

Equivalentes

  • inglês
    A good dog does not bark without cause. (literal) / Heed the warning (equivalente de sentido)
  • espanhol
    Nunca buen perro ladró en vano.
  • francês
    Un bon chien n'aboie pas sans raison.
  • alemão
    Ein guter Hund bellt nicht ohne Grund.
  • italiano
    Un buon cane non abbaia senza motivo.