O amigo há de se levar com sua tacha.
Deve aceitar‑se o amigo com as suas falhas e defeitos; a amizade implica tolerância perante imperfeições.
Versão neutra
Deve aceitar‑se o amigo com as suas falhas.
Faqs
- Significa que devo aceitar tudo do meu amigo?
Não. O provérbio sugere tolerância perante imperfeições pessoais, mas não justifica aceitar comportamentos prejudiciais, ilegais ou abusivos. É importante manter limites. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Usa‑se ao aconselhar alguém a perdoar pequenas falhas ou a valorar a lealdade numa amizade; é mais comum em contextos informais ou familiares. - O que quer dizer 'tacha' neste provérbio?
Aqui 'tacha' significa mancha, defeito ou falha de carácter — não um objecto físico.
Notas de uso
- Usa‑se para aconselhar tolerância e compreensão em relações de amizade.
- Não autoriza nem encobre comportamentos nocivos, ilegais ou abusivos; a máxima refere‑se a falhas pessoais ou hábitos incómodos.
- Tem tom tradicional/arcaico no registo (palavra 'tacha' com sentido de mancha ou defeito).
- É comum em contextos familiares ou informais; em situações profissionais convém linguagem mais clara e específica.
Exemplos
- Quando criticas alguém por um vício pequeno, lembra‑te: o amigo há de se levar com sua tacha — ninguém é perfeito.
- Ao escolher aliados para o projeto, aceitei alguns defeitos pessoais porque o essencial era a confiança; apliquei a ideia de que o amigo se leva com a sua tacha.
Variações Sinónimos
- Aceita‑se o amigo com os seus defeitos.
- O amigo há de ser levado com suas imperfeições.
- Aceitar amigos como eles são.
Relacionados
- Quem tem amigo não morre na praia.
- Amigo é para as ocasiões.
- A verdadeira amizade vê‑se na adversidade.
Contrapontos
- Tolerância não é conivência: não se deve aceitar comportamentos abusivos, criminosos ou que ponham outros em risco.
- Aceitar falhas pessoais não dispensa estabelecer limites ou pedir mudanças quando necessário.
- Em contextos profissionais, aceitar 'tachas' pode prejudicar a equipa; há que distinguir entre relação pessoal e responsabilidade profissional.
Equivalentes
- Inglês
Accept a friend with his faults (equivalent: accept your friends as they are). - Espanhol
Hay que aceptar al amigo con sus defectos. - Francês
Il faut accepter l'ami avec ses défauts. - Alemão
Einen Freund nimmt man mit seinen Fehlern.