Dá‑me pega sem mancha, dar‑te‑ei mulher sem tacha.

Dá-me pega sem mancha, dar-te-ei mulher sem tacha ... Dá-me pega sem mancha, dar-te-ei mulher sem tacha.

Promessa de retribuição equivalente: se me trazes algo sem defeito, eu compenso com algo igualmente irrepreensível; frequentemente usada em contexto de troca ou barganha.

Versão neutra

Se me deres algo impecável, retribuirei com algo igualmente irrepreensível.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que se alguém oferece algo sem defeitos ou cumpre as condições exigidas, receberá algo equivalente em troca; é uma expressão de reciprocidade ou barganha.
  • Posso usar este provérbio no dia a dia?
    Sim, sobretudo em sentido figurado para falar de trocas e favores. Contudo, atenção ao contexto: a formulação original tem conotações sexistas e pode ferir sensibilidades.
  • Tem origem conhecida?
    A origem concreta não está documentada aqui. Rodeios similares aparecem em contextos antigos de negociação matrimonial e trocas sociais, mas não existe fonte única confirmada.
  • Há versões mais aceitáveis hoje?
    Sim. Use versões neutras como 'Se me deres algo impecável, retribuirei com algo igualmente irrepreensível' ou expressões idiomáticas neutras (p.ex. 'uma mão lava a outra').

Notas de uso

  • Expressa a ideia de troca recíproca — dar algo em condições para receber algo também em condições.
  • Pode ser empregue literalmente em contextos matrimoniais históricos, mas hoje usa‑se mais metaforicamente para negociações e trocas.
  • É frequentemente usada com tom irónico para indicar troca de favores: 'fazes isto por mim, eu faço aquilo por ti'.
  • Contém linguagem e pressupostos ligados a ver as pessoas como objectos de troca; convém evitar ou contextualizar esse uso em ambientes sensíveis.

Exemplos

  • Se me apresentares os documentos sem falhas, eu cuidarei do resto — dá‑me pega sem mancha, dar‑te‑ei mulher sem tacha.
  • Usou a expressão para sublinhar o acordo: 'Façam o trabalho bem feito e terão a recompensa' — em essência, dá‑me pega sem mancha, dar‑te‑ei mulher sem tacha.
  • Versão neutra em contexto profissional: 'Traga‑me um relatório perfeito e eu devolvo‑lhe a confiança com responsabilidades maiores.'

Variações Sinónimos

  • Toma lá, dá cá.
  • Uma mão lava a outra.
  • Hoje por ti, amanhã por mim.
  • Dar e receber em igualdade.

Relacionados

  • Pagar com a mesma moeda.
  • Quem dá aos outros empresta a Deus. (sobre retribuição, em sentido diferente)
  • Toma lá dá cá.

Contrapontos

  • Dar sem esperar retribuição — o ato de oferecer sem condicionamentos.
  • Valorizar a dignidade individual: evitar tratar pessoas como mercadoria.
  • A generosidade desinteressada, que não pressupõe troca imediata.

Equivalentes

  • inglês
    You scratch my back and I'll scratch yours.
  • espanhol
    Hoy por ti, mañana por mí.
  • francês
    On s'entraide : tu m'aides, je t'aide.

Provérbios