Ó de casa! - é melhor que Boa noite!
O reconhecimento, elogio ou afeto de quem nos é próximo vale mais do que cumprimentos ou elogios formais de estranhos.
Versão neutra
O reconhecimento de quem nos é próximo vale mais do que um cumprimento formal de estranhos.
Faqs
- Qual é o sentido principal deste provérbio?
Significa que o reconhecimento, o elogio ou o afeto de quem nos conhece bem tem mais valor do que cumprimentos ou elogios formais e impessoais. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em conversas informais para enfatizar a importância da opinião de familiares ou amigos próximos, ou para criticar elogios vazios de circunstância. - A origem do provérbio é conhecida?
Não há registo de origem específica associado a este provérbio; trata‑se de uma expressão popular que sintetiza um juízo social comum. - Há situações em que a expressão não se aplica?
Sim. Em contextos formais ou profissionais, o reconhecimento público pode ter mais consequências práticas do que a aprovação doméstica.
Notas de uso
- Usa-se para sublinhar o valor da estima familiar ou de intimidade sobre manifestações exteriores de cortesia.
- Aparece em contextos em que se contrapõe afecto genuíno a formalidades vazias.
- Tom: informal; adequado em conversas correntes, comentários sobre relações pessoais ou avaliações de confiança.
Exemplos
- Quando o vizinho elogiou o trabalho, sorri, mas fiquei mais contente com o elogio do meu pai — ó de casa! é melhor que boa noite!
- Numa carreira, elogios públicos são úteis, mas a opinião honesta dos colegas com quem trabalho diariamente costuma valer mais.
Variações Sinónimos
- O elogio de casa vale mais que um cumprimento de fora
- Palavra de quem nos conhece vale mais do que um 'boa noite' formal
- O afeto de casa supera a cerimónia de estranhos
Relacionados
- Valorizar a opinião dos próximos em detrimento da aparência social
- Provérbios sobre a importância da família e da confiança — por exemplo, ideias que destacam o lar como referência moral
Contrapontos
- Em alguns contextos (emprego, reconhecimento profissional) a opinião externa e pública pode ser decisiva para oportunidades.
- Nem sempre a opinião de quem está perto é imparcial; por vezes um elogio interno pode ser conivente ou enviesado.
Equivalentes
- English
Praise from home is worth more than a formal 'good night' (i.e. the approval of those close to you matters more than polite compliments from strangers). - Español
El elogio de casa vale más que un 'buenas noches' de fuera: el reconocimiento de los allegados importa más que los cumplidos formales. - Français
Un compliment de chez soi vaut mieux qu'un simple « bonsoir » : l'estime des proches compte davantage que la politesse extérieure.