O dinheiro chega devagar e parte a galope
Descreve a situação em que os rendimentos ou entradas de dinheiro surgem devagar, enquanto as despesas ou saídas ocorrem rapidamente e de forma imprevista.
Versão neutra
As receitas costumam ser lentas a chegar, enquanto as despesas surgem rapidamente.
Faqs
- O que significa este provérbio, em poucas palavras?
Significa que as entradas de dinheiro costumam ser tímidas ou irregulares, enquanto as despesas aparecem de forma rápida e muitas vezes inesperada. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em situações informais para comentar dificuldades de gestão financeira — por exemplo, ao falar de salários baixos, trabalho irregular ou despesas imprevistas. - Tem origem histórica conhecida?
Não há uma origem documentada conhecida; é uma expressão de sabedoria popular que resume observações práticas sobre rendimentos e gastos. - Como posso contrariar a ideia expressa pelo provérbio?
Através de planeamento financeiro: criar um fundo de emergência, automatizar poupanças e controlar despesas reduz a sensação de que o dinheiro 'parte a galope'.
Notas de uso
- Registo coloquial; usado em conversas informais e em textos de carácter popular.
- Normalmente tem sentido observacional ou admonitório — alerta para a discrepância entre receitas e despesas.
- Não é uma explicação económica rigorosa, mas uma metáfora útil para situações de gestão doméstica do dinheiro.
- Pode ser empregue tanto em contextos pessoais (orçamento familiar) como profissionais (fluxo de caixa de pequenas empresas).
Exemplos
- Desde que passou a trabalhar por conta própria que percebeu que o dinheiro chega devagar e parte a galope: recebe irregularmente e os custos mensais aparecem sempre a horas.
- A família queixava-se das contas: o ordenado demora a entrar, mas as despesas com escola e a casa consomem-no depressa — o dinheiro chega devagar e parte a galope.
- Depois do incidente com o carro as economias desapareceram num instante; era a prova de que o dinheiro chega devagar e parte a galope.
Variações Sinónimos
- O dinheiro demora a chegar e depressa vai embora.
- O dinheiro entra pela porta e sai pela janela.
- O que entra a conta-gotas sai a rodos.
Relacionados
- Poupar é colher no futuro
- Quem não tem cabeça para dinheiro tem pés para o gastar
- Mais vale um tostão ganho do que dois prometidos
Contrapontos
- Rendimento previsível e planeamento orçamental podem inverter a sensação: com poupança e orçamento, as saídas deixam de 'galopear'.
- Existem casos de rendimentos elevados e estáveis em que o dinheiro até 'chega a galope'.
- Instrumentos financeiros (poupanças automáticas, fundos de emergência) reduzem o impacto das despesas inesperadas.
Equivalentes
- inglês
Money comes slowly and goes quickly (similar idea to "Easy come, easy go"). - espanhol
El dinero llega despacio y se va deprisa. - francês
L'argent arrive lentement et s'en va au galop. - alemão
Geld kommt langsam und geht schnell.